Sa démarche a abouti à un echec.
他的活动失败告终。
Sa démarche a abouti à un échec.
他采取的措施失败告终。
Un jour, tout ce qui est triste finira.
有一天,悲伤的事,终告终。
Jusqu’à présent, toutes les tentatives de transfusion de sang artificiel s’étaient soldées par des échecs.
因为,此前所有输入人造血的尝试均失败告终。
L'atelier s'est achevé sur un résumé établi par le Président.
研讨席的总结告终。
La session est close.
议已告终。
Le congédiement de Kandakar a mis fin à l'affaire.
这个问题Kandakar的开除而告终。
On compte un divorce pour quatre mariages.
四分之一的婚姻离婚而告终。
Toutes nos enquêtes n'ont pas donné lieu à une mise en accusation.
我们的调查并非全部起诉而告终。
Cette tragédie n'a pas pris fin avec la création d'un régime sur le territoire d'autrui.
悲剧并未在他人领立政权而告终。
Les succès remportés par l'ONU dans ce territoire ne doivent pas déboucher sur un échec.
联合国在这一领所取得的成功不应失败告终。
Si nos travaux aboutissent, ce processus sera mené à son terme.
如果我们的工作取得成功,这一进程也将圆满告终。
Cela s'est produit 15 fois au moins dans les 18 dernières années sans jamais aboutir.
在过去的18年中,他们至少已有15次企图这么做,但每一次都失败告终。
Cette démarche n'a pas abouti, car aucune des personnes recherchées ne se trouvait dans le pays.
因为这两个人都不在国内,该努力失败告终。
Tant que ces conditions ne seront pas réunies, toute initiative en faveur de la paix échouera.
如不满足这些要求,和平进程的一切努力都只能失败告终。
Au mieux, ils se terminent par la remise d'une rançon, au pire par des exécutions sommaires.
绑架付出赎金告终算是最好结局,而最差的结局就是立即处决。
Ces deux conférences ont échoué.
该两次议都失败告终。
Mais la cérémonie de signature n'était pas le point culminant de la lutte contre cette criminalité.
与者注意到,跨国有组织犯罪是不因签署仪式的举行而告终的。
La période de transition qui doit aboutir à des élections libres et transparentes ne sera pas aisée.
即将自由和透明选举而告终的过渡时期将不是轻松的。
Nous espérons que la période de transition s'achèvera à temps avec la tenue d'élections présidentielles et parlementaires.
我们希望,过渡时期将按时举行总统选举和议选举而告终。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutes les tentatives pour le libérer vont se solder par un échec.
所有解救船只尝试都失败告。
Quoiqu’il en soit, l’entreprise de Gilgamesh se solde finalement par un échec.
无论如何,吉尔伽美什尝试失败告。
Quant au reste, un bon 45%, ça a été l'échec.
至于其余 45%,都失败告。
Et cela finit généralement par des drames .» Je revins à M. de Norpois.
而且往往悲剧告。”我又回到德·诺布瓦话题上。
L'arrivée avec Daya chef, c'est toujours la fête, ça a été un échec.
Daya Chef到来,总是让人兴奋,但产品失败告。
Cette dernière insurrection, la Commune de Paris de 1871, s'achève dans le sang et les larmes.
后一次起义是1871年巴黎公社,血泪告。
Il veut s'emparer du pays, et impose plusieurs défaites à Ferdinand.
他想夺国家,并对费尔南多施加了多次进攻(都失败告)。
On est injuste pour ces grands essayeurs de l’avenir quand ils avortent.
人们对些为了未来而努力从事、失败告伟大人是不公正。
Son ignorante vie avait cessé tout à coup, elle raisonna, se fit mille reproches.
浑浑噩噩生活突然告,她左思右想考虑起来,把自己大大埋怨了一番。
Mais toutes les tentatives d'exiler Melipona hors de son pays natal se soldèrent par de cuisants échecs.
但所有将刺蜂从墨西哥引入本国尝试都痛苦失败告。
Je n'ai eu que des échecs jusqu'à maintenant puisque aucun de ces projets n'a été mené à bien.
到目前为止,我都失败而告,因为任何一项目都没有成功。
– Ainsi, l'opération d'avant-hier s'est soldée par un échec, dit Lorenzo en se laissant choir dans un fauteuil.
“说起来,前一晚行动失败告了。”洛伦佐说完,往椅背上一倒。
Il est même arrivé que cela se termine en lynchage.
甚至碰巧私刑告。
Opération qui s'est soldé par un échec.
失败告操作。
La Troisième République apparaît alors, perdant au passage la guerre contre la Prusse… et la fameuse Alsace-Lorraine.
第三共和国随后出现,法国在与普鲁士战争中失败了… … 也在著名阿尔萨斯-洛林战争中失败告。
Et justement, l'épopée s'achève sur la construction d'une formidable muraille par le très sage Gilgamesh !
准确地说,史诗非常聪明吉尔伽美什建造一堵强大墙而告!
Et puis deux manifestations se sont terminées dans la violence.
然后两次抗议活动暴力告。
Elle conclut à la présence de couches argileuses sous les fondations.
它地基下存在粘土层而告。
En Iran, une affaire d'espionnage qui se termine par une exécution.
在伊朗,一起间谍案处决告。
Finalement, le suspense se termine par une annonce sans surprise.
后,悬念毫无意外宣布告。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释