Le Conseil de sécurité voudra peut-être soutenir ces deux actions menées de front.
安全理事会可能希望支持这两个同时动。
La moyenne de ce bazaar est probablement plus significative que notre critique le dit.
以价值而言被评论家批评为之物同时我们评论也许比他更为。
Les participants recevront des morceaux de l'arbre en échange de leurs dons.
与者在捐献善款同时能得到树一部分。
L'ordre de grève a été lancé simultanément par les différentes centrales ouvrières.
举罢工命令是几个联合工会同时发出。
Nous reconnaissons cependant les coûts associés à l'application de ce programme.
但是,我们也认识到执该方案同时出代价。
Sarkozy a clairement manifesté sa volonté de relancer l'Europe toute de suite.
萨尔科齐也同时明确表示,希望立刻振兴欧洲。
Nous devons instaurer la croissance économique et préserver en même temps notre environnement naturel.
我们必须在实现经济增长同时保护我们环境。
Elle a identifié trois objectifs qu'il faut poursuivre simultanément.
她确定必须同时进项内容。
Nous ne pourrons protéger les droits des enfants sans souligner les devoirs.
在保护儿童权利同时必须强调儿童义务。
Dans le même temps que la consolidation des cours spécialisés pour apprendre le français.
在专业课学习同时巩固法语。
Points que la Commission a décidé d'examiner ensemble.
* 委员会决定同时审议项目。
Cet examen a lieu, en parallèle avec l'Assemblée du Millénaire.
本次审查是在千年大会同时进。
De nombreux thèmes communs font partie de ces efforts parallèles.
一些共同主题贯穿这些同时开展工作。
L'égalité que nous recherchons est celle qui élargit les possibilités tout en respectant la diversité.
我们谋求等是,在尊重多样化同时增加机会等。
Mon pays a connu une reprise économique spectaculaire, tout en procédant à des réformes importantes.
我国在进重大改革同时取得了可观经济复苏。
Il est tout à fait possible d'avoir des règlements différents mais une rémunération suffisante.
制订不同细则同时保证充分待遇是可以做到。
Les pays africains se heurtent à de multiples difficultés qui sont difficiles à gérer simultanément.
非洲各国正在面临难以同时应多种挑战。
Parallèlement au Festival, plusieurs sections ont été créées au fil des ans.
这么多年来,与电影节同时举办,还有各种各样活动单元。
La mise en œuvre durable de ces activités de développement s'avère toujours problématique.
在执这些发展活动同时保证充足可持续性仍然是一项挑战。
On a souligné qu'une assistance économique plus large devrait accompagner le processus de paix.
报告中强调和进程同时应该还有广泛经济援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les peuples artistes sont aussi les peuples conséquents.
艺术的民族同时是彻底的民族。
Tout cela au moment même où s’ouvraient les championnats d’athlétisme de Doha au Qatar.
所有这些都是在卡塔尔的多哈标赛开幕的同时发生的。
J.C) et de son contemporain le stratège et architecture Lu Ban .
和的同时代的战略家和建筑家鲁班发明的。
Tout est créé en même temps.
一切都是同时创造的。
Les 13ème championnat du monde de serre-volant sont organisées en même temps.
同时举行的是第13届世界风筝标赛。
Il ne doit pas être loin on est devenu fous en même temps.
应该在附近,是和我同时变疯的。
En vieillissant, la coquille de l'œuf s'abîme.
变老的同时,蛋壳损坏。
C'est souvent un ensemble de petits évènements se passant parfois en même temps et parfois en différé.
文化对象的起源往往是在同时的或是一连串的事件中默默发生的。
Mais il a aussi coûté beaucoup plus cher qu’on ne l’avait prévu.
但同时它的造贵了,比一开始预计的贵多了。
Ces animaux seraient donc décédés en même temps, et non à différentes époques.
因此这些动物可能是同时死亡的,而非死于不同的时期。
Pendant que le bouillon cuit, je prépare les raviolis.
在煮肉汤的同时,我准备馄饨。
La prise d'alcool en parallèle avec une consommation en paracétamol est elle aussi déconseillé.
不建议在服用扑热息痛的同时饮酒。
En parallèle, quel est le rôle de la technologie ?
同时,技术的作用又是什么呢?
Nous n'allons pas récupérer notre richesse en nous lamentant.
哀叹的同时,我们无法拿回财富。
En même temps, les petits, c'est pas les plus simples.
同时,小包的不是最容易的。
Alors Manuela s'occupe de l'image mais également du son.
所以Manuela在拍摄的同时在录音。
Car parfois il pleut et il fait beau en même temps.
因为有时下雨的同时天气很好。
Dans le même temps, le champ lexical de l'atome envahit la culture populaire.
与此同时,原子的词汇进入流行文化。
On va tailler les tomates, en attendant que l'huile chauffe.
在等油变热的同时,我们来切西红柿。
Au même moment, le ventre de Kirby se mit à gargouiller.
同时,卡比的肚子饿得咕咕作响。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释