Les conséquences des changements climatiques - et de l'acidification de l'océan - risquent d'être dramatiques pour le milieu marin et ses écosystèmes.
气候变化和海洋酸化可对海洋环境和生态系统成戏剧
后果。
Parmi ces retombées figuraient une baisse de la mortalité et de la morbidité résultant d'une moindre pollution de l'air, un accroissement des possibilités d'emploi, une réduction de l'acidification des sols, la création de conditions favorables à une agriculture et une foresterie durables et la préservation de la biodiversité.
在这些共同效益中,人们着提到死亡率和发病率随着空气污染减少而降低、就业机会
增加、土壤酸化程度
降低、对可持续
农业和林业
贡献以及生物多
保护。
L'acidification en particulier est considérée depuis quelques décennies comme un problème en Europe et en Amérique du Nord, mais ce problème a pu être atténué sensiblement grâce à des accords régionaux ou nationaux comme la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, adoptée sous les auspices de la Commission économique pour l'Europe de l'ONU.
数十年来,欧洲和北美洲已认识到酸化是一个特别严
问题,但同时亦认识到这一问题可通过区域和国家协定-诸如《长程越境空气污染公约》等协定予以大幅缓解-该议定书系在联合国欧洲经济委员会
主持下订立。
En ce qui concerne la Convention sur la prévention de la pollution des mers résultant de l'immersion de déchets et autres matières (Convention de Londres) et son Protocole, les participants à la vingt-septième réunion consultative (2005) avaient reconnu que le PSC avait sa place dans un train de mesures visant à permettre de faire face aux changements climatiques et à l'acidification des océans.
关于《防止倾倒废物及其他物质污染海洋公约》(《伦敦公约》)及其议定书,在第二十七次协商会议上大家承认CCS可作为解决气候变化和海洋酸化问题一套措施
一部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。