有奖纠错
| 划词

Cette approche élargirait l'éventail des traités auxquels on pourrait recourir à des fins d'interprétation.

这种方式将扩大解释潜在条约范围。

评价该例句:好评差评指正

Le Président peut limiter la durée de ces explications.

主席限制此种解释

评价该例句:好评差评指正

Il peut limiter la durée de ces explications.

主席限制解释投票

评价该例句:好评差评指正

Des exemples positifs existent en la matière, qui illustrent cette assertion.

在这方面有一些解释这种说法正面实例。

评价该例句:好评差评指正

Il peut limiter la durée de ces explications.

主席限制作出这种解释

评价该例句:好评差评指正

Le Président peut permettre aux représentants de donner des explications sur leur vote.

主席允许代表解释他们投票。

评价该例句:好评差评指正

Ce lien entre migrations et développement explique en partie la densité croissante des flux migratoires.

移徙与发展之这种联系解释移徙人数增多原因。

评价该例句:好评差评指正

De même, les règles générales de droit international peuvent être utiles pour interpréter les «règles spéciales» de l'organisation.

样,国际法一般规则也解释组织“特别规则”。

评价该例句:好评差评指正

Le délai de réaction et la durée de la réaction peuvent être des informations supplémentaires utiles pour l'interprétation des résultats.

到达反应和反应持续解释结果额外资料。

评价该例句:好评差评指正

On a aussi fait observer que la Convention prévoyait des mécanismes appropriés auxquels l'on pouvait avoir recours pour l'interprétation de ses dispositions.

还有代表团指出,《公约》含有解释其条款适当机制。

评价该例句:好评差评指正

La possibilité d'interprétation est la qualité qui permet à l'utilisateur de comprendre aisément des données, de les utiliser et de les analyser correctement.

解释性反映在何种程度上不费力地理解并适当使和分析数据。

评价该例句:好评差评指正

La possibilité d'interpréter des informations statistiques est tributaire des renseignements complémentaires disponibles et des métadonnées indispensables à une interprétation et une utilisation convenables.

统计资料解释性,说明有补充资料和元数据,来做必要解释和利

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi, l'autre facteur que j'ai mis en évidence pour expliquer le retard de l'Afrique est qu'elle n'a pas d'accès aux marchés mondiaux lucratifs.

因此,我所确定解释非洲为什么落在后面另外因素,就是无法进入世界上有利可图市场。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le projet d'article, en particulier l'article 31, le paragraphe 2 de l'article 37 et le paragraphe 1 de l'article 38 peuvent être interprétés différemment.

但是,本条款草案,尤其是第31条第2款、第37条和第38条第1款都予以不解释

评价该例句:好评差评指正

On a fait valoir que la Commission pourrait, en élaborant un tel commentaire non obligatoire, accélérer la procédure d'harmonisation de la loi et de son interprétation.

据指出,委员会拟订这种不具约束力评注加快法律及其解释协调统一进程。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, la puissance d'interprétation que l'on pourrait prêter au mandat d'une mission est fonction de la marge de manœuvre militaire et politique accordée aux missions par les parties.

而且,一特派团任务解释强度,视当事各方允许特派团享有政治和军事空而定。

评价该例句:好评差评指正

Les règles de droit international postérieures au traité faisant l'objet de l'interprétation peuvent être prises en considération surtout lorsque les notions utilisées dans le traité sont ouvertes ou évolutives.

特别是条约所概念是未定或演变,则考虑被解释条约自其产生以后出现国际法规则。

评价该例句:好评差评指正

Les règles du droit international postérieures au traité faisant l'objet d'une interprétation peuvent être prises en considération surtout lorsque les notions utilisées dans le traité sont ouvertes ou évolutives.

特别是当条约所概念是未定或演变,则考虑被解释条约自其产生以后出现国际法规则。

评价该例句:好评差评指正

De plus, elle doute qu'il soit justifié de faire des déclarations visant à modifier les effets juridiques d'un traité (à savoir les "déclarations interprétatives conditionnelles"), une sous-catégorie des déclarations interprétatives.

还有,爱沙尼亚怀疑能否证明为修改条约法律效力出有限制声明(所谓“有条件解释性声明”)作为解释性声明亚类。

评价该例句:好评差评指正

Aucune explication simple ne peut être avancée en ce qui concerne la diminution du nombre d'arrestations. Il est troublant toutefois de noter qu'aucune arrestation n'ait eu lieu dans le deuxième semestre de l'année.

或许没有单一理由解释拘捕人数减少现象,但看到今年下半年没有拘捕一人是令人不安

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


筹算法, 筹资, 筹组, , 踌躇, 踌躇不决, 踌躇不前, 踌躇的, 踌躇很久, 踌躇满志,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Explication de poète, capitaine Nemo, répondis-je, mais je ne saurais m’en contenter. Je vous demanderai donc votre opinion personnelle.

“这是诗人,尼摩船长,”我回答说,“我满足于此。我想知道您个人看法。”

评价该例句:好评差评指正
cosmopolite cahier2

Explications de Clémentine Concas, qui est la directrice du développement durable du groupe Barrière.

Barrière 集团持续发展总监 Clémentine Concas

评价该例句:好评差评指正
两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ces amoncellements pierreux dont je viens de parler étaient disposés sur le fond océanique suivant une certaine régularité que je ne m’expliquais pas.

起来,为什么这样,我不能

评价该例句:好评差评指正
两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Autrefois, il se plaisait à m’expliquer les merveilles sous-marines ; maintenant il m’abandonnait à mes études et ne venait plus au salon.

以前,他很乐意向我奇观;现在他对我研究撒手不管,也不再到客厅来了。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Tu es fatigué, c'est tout, il faut que tu économises tes batteries ; je sais que c'est absurde mais c'est toi qui me l'as expliqué.

你只是太累了,你必须节省电池,我知道这很荒诞,你就是这么跟我

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Vous ne nous avez toujours pas raconté ce qui vous a mis dans cet état, dit enfin Ron en montrant le visage ensanglanté de Hagrid.

你还没你怎么变成这样格。”罗恩指了指格那血污面孔。

评价该例句:好评差评指正
Dufle - Le Mans Université

Widdowson : 99-100) Dans le cas de la glose de valeur on peut objecter que l'apprenant a trop peu de chose à faire.

Widdowson: 99-100) 在价值情况下,可以反对学习者无事做。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Ce mot était susceptible de diverses interprétations; Fabrice ne se sentit pas le courage d'aller plus loin et de courir le hasard de blesser cette femme adorable.

这个词容易受到各种;法布里齐奥没有勇气再往前走,冒着伤害这个风险。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Dès lors, elle surveilla toutes ses actions, toutes ses paroles, jusqu’au plus simple regard de ses yeux, jusqu’à son geste, jusqu’à sa respiration, qu’on pouvait interpréter comme un soupir.

于是从这时起,她注意起自己举动、语,直至自己双眸最普通眼神、自己姿势、乃至自己呼吸,因为呼吸也为哀叹。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Voilà ce que je ne saurais comprendre, et cependant ce que je ne dois pas demander, madame, répliqua Monte-Cristo en s’inclinant ; pardonnez-moi, je n’ai pas voulu être indiscret.

“这我就不懂了,但我并不定要求,夫人,”基督山鞠躬答道。“原谅我,我并不是存心要做出失礼举动。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

On se moqua de lui quand il voulut expliquer qu’en sa qualité de doyen du chapitre noble de Bray-le-Haut, il avait le privilège d’être admis en tout temps auprès de l’évêque officiant.

他想下,作为博莱—勒欧尊贵教务教长,他有特权随时面见负责主祭主教,他们根本不当回事儿。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Et ce, en expliquant comment l'économie de marché, loin de fonctionner en circuit fermé, interagit avec l'environnement et le progrès des connaissances, afin de conjuguer croissance durable et bien-être de la population.

点,通过市场经济如何与环境和知识进步相互作用, 而不是在封闭循环中运行,以便将持续增长与人口福祉结合起来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais Vampa et sa troupe, reprit Franz ; ceux-là sont des bandits qui arrêtent pour voler ; vous ne le niez pas, je l’espère. Que dites-vous de l’influence du comte sur de pareils hommes ?

“可是,”弗兰兹坚持说,“我想你大概也承认,像万帕和他喽罗们这种人,都是些流氓恶棍,当他们把你抢去时候,除了绑票勒索以外,该没有别的动机了吧。而伯爵竟能有力量左右那些暴徒,这点你又怎么啊?”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan allait répondre qu’il n’avait jamais douté de la bonne foi d’Ayrton, quand celui-ci rentra et présenta son engagement en règle. C’était un papier signé des armateurs du Britannia et du capitaine Grant, dont Mary reconnut parfaitement l’écriture.

爵士正在向庄主从来没有怀疑过艾尔通身份,而这时艾尔通已拿着证书走来。这证书是船主和格兰特船长共同签署,玛丽认出是父亲笔迹。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Oui, mais en admettant même, dit Hermione avec l'air de quelqu'un qui tente d'expliquer quelque chose de très simple à un interlocuteur particulièrement obtus, que vous provoquiez en effet votre petite diversion, comment Harry s'y prendra-t-il pour lui parler ?

“是啊,但是尽管知此,”赫敏说,脸上神情就像是在对某个非常迟钝些非常简单事情,“就算你们确实能做到调虎离山,哈利该怎么和他谈呢?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


丑恶的, 丑恶的灵魂, 丑恶的人, 丑恶嘴脸, 丑妇, 丑姑娘, 丑行, 丑化, 丑话, 丑角,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接