La foire aux questions accessible sur le site est régulièrement mise à jour pour tenir compte des préoccupations nouvelles.
可通过网页浏览“常见问题解答”,为反映现时关切,该网页还在不断更新。
Conformément aux principes directeurs et aux lignes directrices uniformes, l'équipe d'examen, avec l'aide du secrétariat, peut demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.
按照指导原则和统一准则,审查小组可在秘书处协助下,请受审查缔约
作出解释说明或提供额外信息,或解答与审查有关
补充问题。
La question de savoir à quel moment, ou jusqu'à quel moment, un État ou une organisation internationale peut faire une objection trouve une réponse partielle et indirecte dans l'article 20, paragraphe 5, des Conventions de Vienne. Dans sa rédaction de 1986, cette disposition prévoit
(1) 关于家或
组织何时及截至何时可提出反对
问题,《维也纳公约》
二十
五款作了部分和间接
解答。
À cet égard, il ne faut pas perdre de vue que chaque atelier a un but, un intérêt et des ressources qui lui sont propres et que le Président de l'organe subsidiaire responsable est chargé de veiller à ce que l'atelier se déroule de façon à pouvoir atteindre ses objectifs.
在解答这一关切时,必须铭记,每一研讨会目
、兴趣和可利用
资源不同,附属机构主席有责任确保研讨会以有效方式进行,以便达到其目
。
Dans l'enseignement secondaire les élèves reçoivent des conseils de la part de personnes qualifiées du centre d'orientation sur les carrières, du Ministère de l'éducation, dans le cadre d'un programme intitulé « Mi futuro » (mon avenir), où ils peuvent obtenir des réponses à toutes leurs questions concernant l'enseignement postscolaire et les choix de carrières.
中学生可从教育部职业咨询中心(称为“Mi futuro”,即“我
未来”)获得专业性
咨询,在那里他们所有有关进修教育和职业选择
问题都可以得到解答。
Conformément aux principes directeurs, le secrétariat peut, dans les cas nécessaires et appropriés, engager un dialogue constructif avec les points de contact de l'État partie examiné, au moyen notamment de réunions téléphone, de vidéoconférences et d'échanges de courrier électronique, selon que de besoin, et demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.
按照指导原则,秘书处可在必要和适当时除其他外根据需要以电话会议、视频会议和交换电子邮件等方式与受审查缔约联络人进行建设性对话,并请受审查缔约
及时作出解释说明或提供额外信息,或解答与审查有关
补充问题。
Conformément aux principes directeurs, l'équipe d'examen peut engager un dialogue constructif avec les points de contact de l'État partie examiné, dans les cas nécessaires et appropriés avec l'assistance du secrétariat, au moyen notamment de réunions téléphone, de vidéoconférences et d'échanges de courrier électronique, selon que de besoin, et demander à l'État partie examiné de fournir en temps utile des éclaircissements ou des informations complémentaires, ou poser des questions supplémentaires liées à l'examen.
按照指导原则,审查小组可在秘书处必要和适当协助下,除其他外根据需要以电话会议、视频会议和交换电子邮件等方式,与受审查缔约
联络人进行建设性对话,并请受审查缔约
及时作出解释说明或提供额外信息,或解答与审查有关
补充问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。