Plaisants ambassadeurs que nous envoie là monsieur l'archiduc pour nous annoncer madame Marguerite !
“这就是大公殿下派来给玛格丽特公主议婚的滑的使节!”
Je me suis pris le chou avec ma copine pour une histoire ridicule.
我为了一个的故事和我女朋友争吵。
La drôle de guerre, cependant, n'a fait rire personne.
战争的之处在于,没有人的出来。(真是致理名言啊!
Nous sommes réduites à des combats ridicules, alors que le fond est grave.
在问题的根本已经很严重的此刻,我们却投入到这种的战斗中。
Quant au synopsis, ça me rappelle quelques chose de ridicule.
要说到剧情大概是什么,这让我想到了一件常的事情。
La dr?le de guerre, cependant, n'a fait rire personne.
战争的之处在于,没有人得出来。
C'est tout ce qu'il y a de plus comique!
〈口语〉再没有比这更的了!
Lorsqu'elle est pratiquée par un représentant de l'Orient, elle devient une caricature de l'original.
当东方的一个代表奉行这种主义时,它就成为对其原意的歪曲。
Il serait absurde de ne pas intervenir sur les conclusions du rapport.
不对该报告的调查结果采取行动将是荒谬的。
Nous ne pouvons que rejeter les déclarations du représentant israélien, qui sont réellement grotesques.
我们只能不理列代表的十分的发言。
Cette question! Belle question! Quelle question!
〈讽刺语〉问出这种话来! 多的问题!
Elle m’embaumait et m’éclairait.Je n’aurais jamais dû m’enfuir !J’aurais dû deviner sa tendresse derrière ses pauvres ruses.
她香气四溢,让我的生活更加芬芳多彩,我真不该离开她的…我早该猜到,在她那的伎俩后面是缱绻柔情啊。
Dite moi Dacier, ça va être tous les jours le cirque savate ou il y aura des pauses.
达西,告诉我是不是每次休息的地方都会有这些的马戏团出现?
Vous croyez que notre petit pays médiocre boycotte la cérémonie ca va arranger quoi que ce soit ?
您们为我们这个的小国家就算抵制了JO开幕式又能怎么样?
Quelle idée burlesque!
何等荒唐的想法!
C'est assez plaisant!
这挺的!
Ce serait un comble que ce principe s'applique au seul détriment des réfugiés et autres victimes civiles.
马来西亚认为,这套理论只会损害难民和其他受害平民的利益,因此是的。
Paradoxalement, c'est une divergence d'approche de la part du Conseil qui est à l'origine de cette situation.
的是,正是安理会的这种一分为二办法造成了这种局面。
Les observations faites par le représentant d'Israël sur le terrorisme et l'occupation sont ridicules et prêtent à rire.
列代表对恐怖主义和占领所作的评论是荒谬的。
Nous avons tous l'occasion de commencer à le faire, dès aujourd'hui, en rejetant ce projet de résolution cynique.
我们都有机会着手这样做,那就是拒绝这一的建议草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais, chaque fois, Robinson démontait pièce par pièce ses fantasmes historiques qu'il jugeait ridicules.
而罗宾逊则每次都无情地戳穿肯博士那历史幻觉。
Quel nom ridicule! - Qui voudrait s'appeler comme ça?
好名字!-谁想要叫这样名字?
Alors là, tu as battu les records de ridicule!
然后咧,你打破了最记录!
Il admira dès lors l’innocence de ces mœurs dont il se moquait la veille.
隔夜他认为生活习惯,从此他赞美它纯朴了。
Mais voyons, je ne porterais jamais un truc aussi ridicule!
但拜托,我绝对不会穿那么东西!
Mais tu as pris une drôle de manière pour m’annoncer ton mariage.
是你用一种方式向我宣布你婚事。”
Mon introducteur ne voulut pas me laisser dans cette position ridicule.
我介人不愿意让我陷于这种尴尬境地。
Non, vrai, c’était comique, comme tout ça se réalisait !
不,这难道是真,真是太了,所有愿望就这样实现了吗?
– Qu'est-ce qu'il y a de si drôle ? interrogea Keira.
“有什么吗?”凯拉问道。
Vous n’ignorez pas qu’ils sont très ridicules dans ce moment-ci.
您不会不知道,现在这些教授是非常。
Les royalistes raillaient ce roi ridicule, le premier qui ait versé le sang pour guérir.
保派常嘲这,他是第一个用放血来治病。
Bon, alors là, ça va, ça suffit avec ces bulles ridicules.
好了,这些泡泡就到此为止吧。
Plus jamais je ne remettrai votre parole en doute, ni même votre machine ridicule.
我再也不会质疑你话了,也不会至质疑你那机器了。
Ce qu'il faut faire, c'est l'obliger à prendre une forme que vous trouvez désopilante.
你们必须做只是强迫它变成你认为形象。
Il serait stupide d'agir avant que la Coupe du Monde de Quidditch soit terminée.
在魁地奇世界杯赛结束之前行动是愚蠢。”
– Nous, à Serdaigle, on trouve que ses cours sont une plaisanterie, reprit Luna, imperturbable.
“得了吧,我们拉文克劳同学都认为他是个荒唐人。”卢娜说,一副不管不顾、大大咧咧劲儿。
J'imagine que ton père dirige une quelconque feuille de chou locale ? dit-elle.
“我猜你爸爸办是什么乡村小报吧?
Miss Patil, ôtez de vos cheveux cet accessoire ridicule.
“佩蒂尔小姐,把头发上那个荒唐东西拿掉。”
Ça suffit, maintenant ! s'exclama Hermione. Vous n'allez pas nous ressortir ce ridicule Sinistros !
“哦,看在上帝面上!”赫敏大声说,“别又是那不祥吧!”
C'est étrange à constater, mais cet accoutrement absurde n'avait excité en moi aucun mouvement de gaieté.
让我感到奇怪是,他这身滑稽装束并没能使我感到好。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释