有奖纠错
| 划词

Des variations considérables ont été observées entre les différents départements géographiques.

各地区之间区别。

评价该例句:好评差评指正

La figure ci-dessous montre différents domaines où des indicateurs peuvent apparaître.

下图分别各种迹象信息领域。

评价该例句:好评差评指正

La mortalité globale ou ventilée par cause spécifique présente des disparités d'origine socioéconomique.

从整体死亡率以及分原因死亡率中社会和经济差别。

评价该例句:好评差评指正

Si une étiquette lisible est trouvée, elle doit être enlevée et conservée dans un sac spécial.

识读标签,应即小心揭下,放到证物袋子内。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas de maladies endémiques, mais le nombre habituel de virus des maladies infantiles que l'on retrouve dans toute communauté.

目前无流行病发生,但在许多社区仍一些常见儿童病毒。

评价该例句:好评差评指正

La première étape devrait être la réalisation d'une étude détaillée des règles et mécanismes permettant de traiter d'éventuels conflits entre des dispositions d'instruments internationaux.

第一步将是着手全面调查在有关国际文书内处理可能规范冲突规则和机制。

评价该例句:好评差评指正

On trouve aujourd'hui ce régime impératif de responsabilité, dans des termes très comparables, dans les conventions internationales sur les différents modes de transport.

如今,在关于不同运输方式国际公约中也措辞非常相似这种强制性责任制度。

评价该例句:好评差评指正

Une recherche sommaire sur l'Internet fournit une multitude d'exemples de commissions royales, commissions indépendantes, commissions judiciaires, commissions parlementaires et autres ainsi que des informations les concernant.

即使在互联网上稍搜寻,就大量皇家委员会、独立委员会、司法委员会、议会委员会等等。

评价该例句:好评差评指正

Ce site donne un aperçu en “temps quasi réel” des points chauds détectables à l'échelle du continent et les localise de manière détaillée avec une marge de précision d'environ 1,5 kilomètre.

对大陆范围热点地区进行近实时观测,并提供精确度约为1.5公里详细位置。

评价该例句:好评差评指正

Si on parvient à localiser le véhicule suspect, on peut comparer des échantillons des traces de produit chimique qu'il porte aux échantillons de déchet dangereux prélevés sur la scène du crime.

如果涉嫌倾弃危险废物车辆最后被找到,则把所少量化学品样品与在犯罪场收集到危险废物取样进行对比。

评价该例句:好评差评指正

Du fait qu'ils observent le cours naturel et normal de la vie politique, sociale et économique, ils sont bien placés pour détecter les changements et les évolutions qui risquent de déboucher sur une crise.

对正常政治、社会及经济生活注意使他们能够引发危机变化和事态发展。

评价该例句:好评差评指正

Cette méthode dite du « tableau de bord prospectif », qui privilégierait des paramètres plus ambitieux permettant de mieux rendre compte de l'optimisation des fonctions, permettrait de prendre en temps utile des mesures mieux ciblées pour remédier aux lacunes constatées.

这种新“平衡计分卡”办法将把重点转向对全业绩进行更广泛和更高水平衡量,并针对任何薄弱环节更及时地采取更有针对性行动。

评价该例句:好评差评指正

Les coûts ne dépendent toutefois pas uniquement des propriétés physiques de la mine; ils sont également fonction des compétences de gestion et des techniques utilisées, comme le montre l'exploitation efficace de mines dans des régions où les coûts sont élevés24.

然而,成本不仅是矿山物质条件所决定,也取决于管理技能和技术,即使在高成本地区也效率很高矿山。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la question soulevée par le Burkina Faso au sujet de l'allocation des ressources, l'intervenant dit que les ressources pourraient être centralisées, tandis que le processus d'évaluation et de suivi pourrait mettre en évidence des éléments qui doivent être abordés.

关于布基纳法索提出有关资源分配问题, Khan先生说,可以把资源集中起来,评价和监督过程就需要解决问题。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à son savoir-faire et à ses compétences, l'ONUDI peut aider à identifier, dans les pays du Sud, les expériences faites dans le domaine des activités industrielles productives et du transfert de technologies qui répondent le mieux aux besoins de développement.

工发组织具备专门知识,因而帮助南方各国生产性工业活动和技术转让领域中最符合发展需要经验。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette perspective, nous considérons que ces États devraient trouver une part importante de réponses à leurs difficultés en la matière dans les contacts directs que le Comité se propose d'effectuer avec eux, ainsi que dans la tenue de rencontres régionales y afférentes.

有鉴于此,我们认为,各国通过与委员会进行委员会打算与之进行直接接触,并通过举办区域和类似会议,应该它们困难已大幅度减少。

评价该例句:好评差评指正

Le travail effectué par le Partenariat mondial pour la restauration de paysages forestiers a également permis de repérer un certain nombre de facteurs de succès qui sont autant d'enseignements utiles pour l'avenir de l'arrangement international sur les forêts. Ces facteurs se déclinent comme suit

从森林景观复原全球伙伴关一些成功因素,为未来国际森林安排提供有益经验。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les principales questions examinées s'agissant de ce type de marquage avaient trait à la découverte d'additifs chimiques clairement détectables et ne nuisant pas à la stabilité, à la durabilité ou à la performance de l'explosif et n'engendrant pas d'augmentation exagérée des coûts de production.

除此之外,审议主要问题还涉及与侦测、不降低稳定性、耐久性或爆炸性能且不大幅增加制造成本化学添加剂有关标识种类。

评价该例句:好评差评指正

Concernant la présentation du paragraphe 7 sous la forme d'une disposition facultative, il a été dit qu'on trouverait des précédents dans la note relative à l'article 35-2 de la Loi type ou dans la note accompagnant l'article 4 de la Loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale.

关于第(7)款为一则任择性条文实际行文措词,有与会者指出,在示范法第35(2)条脚注或《贸易法委员会国际商事仲裁示范法》第4条脚注中相关先例。

评价该例句:好评差评指正

La cour a noté à cet égard que celui-ci avait organisé ses activités de telle manière qu'il n'était possible de le joindre que par courrier électronique, et qu'il ne fournissait aucune adresse géographique facile à trouver mais indiquait son site Web et dans sa documentation qu'il préférait qu'on le contacte par courrier électronique.

在这方面,法院注意到,被诉人“对其营业安排使外界只能通过其电子邮件地址与其联”,而且被诉人“并未列出任何容易街道地址”,而是在其网站和印刷品上“指定其电子邮件地址为其所希望通讯地资料”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


scénographie, scénographique, scénologie, scénopégie, scepticisme, sceptique, sceptiquement, sceptre, Scey, schabraque,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Pour La Petite Histoire

Mais comme vous allez le découvrir, il n'en fut pas toujours ainsi.

接下来你将会发现,足球地位非一直如此荣光。

评价该例句:好评差评指正
夜幕下的故事

J'étais persuadée que c'était moi qu'il désignait, alors que, à cause de la pelisse, c'était ma sœur.

坚信他会发现 因为那件皮袄 他认定是姐姐。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Dans les énergies durables, on trouve aussi des énergies vertes, qui ne polluent pas, comme les éoliennes.

持续能源中,们还发现了不会造成污染绿色能源,例如风车。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Le deuxième lien te permet d'aller découvrir tout ce que l'académie Français Authentique peut faire  pour toi.

第二个链接让您发现法兰西学院可以为您做一切。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Cet après-midi, rien à signaler, mais si des punaises étaient détectées, la salle serait fermée et un traitement serait appliqué.

- 今天下午, 没有什么报告, 但如果发现错误,房间将被关闭进行处理。

评价该例句:好评差评指正
化身博

J'étirai mes mains, me complaisant dans la fraîcheur de ces sensations, mais en faisant ce mouvement je m'aperçus que j'avais perdu en stature.

浸在这种喜悦之中,在这时突然发现,自己个子变得矮小了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Parmi les sacs qu'on retrouve aujourd'hui en France, il y a ceux-là, en plastique épais, qui portent la mention " réutilisable" .

- 在们今天在法国发现袋子中,有一些厚塑料袋,上面提到“重复使用”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Tout au contraire, on entrave les investigations et on risque fort de se retrouver dans des situations où nous n'aurons personne à juger.

相反,们正在阻碍调查,可能会发现自己处于无人评判境地。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les trois amis accoururent et trouvèrent d’Artagnan qui, au lieu de se trouver mal, courait à son cheval. Ils l’arrêtèrent sur le seuil de la porte.

另三位朋友立刻跑来,他们发现达达尼昂非但不行,而在向他马跑去。他们三人将他挡在门口。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Quant à M. Verdurin, il remarqua le mauvais effet qu’avait produit sur sa femme cette découverte que Swann avait des amitiés puissantes dont il n’avait jamais parlé.

至于维尔迪兰先生,他注意到了斯万有这样强有力朋友而以前一直没有说起,这一发现在他妻子身上产生了何等不良印象。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Pas à mes yeux. Les artistes de cette époque ont été les premiers à découvrir la beauté de l’homme, leurs dieux sont peints sous les traits de gens magnifiques.

感觉不旧,那时画家们第一次发现了人美,他们把神画成了美的人。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Il fait une drôle de tête, et soudain abandonne ses outils pour courir dans ma direction. Il se rapproche et je vois son visage se tendre, son expression trahir l'inquiétude.

表情怪异,突然扔开了手中工具,朝方向跑过来。等他来到跟前,发现表情放松了下来,言语中仍透着担心和不安。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et lui, s’apercevant pour la première fois que Forcheville qu’il connaissait depuis longtemps pouvait plaire à une femme et était assez bel homme, avait répondu : « Immonde ! »

福什维尔是他早就认识了这是他第一次发现他居然能得到一个女人好感,而长得还相当漂亮,就没有好气地答道:“真恶心!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ce jeune homme a réfléchi à ce qu'il pourrait donner comme excuse et a estimé que l'apparition de Détraqueurs constituerait une bonne petite histoire pour justifier son geste, et même très bonne en vérité.

真是煞费苦心啊,发现摄魂怪可以成为一个绝妙托词,确实绝妙。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Alors que les prix des logements neufs augmentent, que les Français ont de plus en plus de mal à devenir propriétaires, le préfabriqué, c'est jusqu'à 15 % d'économies selon les constructeurs.

虽然新房价格在上涨,但法国人发现越来越难成为房主,据建筑商称, 预制房屋意味着最多节省 15%。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

En refaisant les calculs lorsqu'ils ont découvert la plus petite, Gliese 581 e, les chercheurs se sont aperçus que Gliese 581 d, la plus grande, se trouvait au beau milieu de la zone habitable.

当研究人员重新做计算、发现这颗小行星Gliese 581 e时候,他们发现大行星Gliese 581 d就在居住区域中心。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Quant à M. Verdurin, il ne marchanda pas sa gaieté, car il avait trouvé depuis peu pour la signifier un symbole autre que celui dont usait sa femme, mais aussi simple et aussi clair.

维尔迪兰先生也乐不可支,他不久前发现了表达他欢快一种方式,跟他妻子有所不同,同样既简单又明了。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

C'est qu'en travaillant sur le développement durable, souvent, ce que les entreprises découvrent, c'est que leur business model, leur modèle économique même, la façon dont elles font de l'argent n'est pas compatible avec le développement durable.

这是因为,在致力于持续发展时,企业往往会发现,他们商业模式,他们盈利方式,是与持续发展不相容

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Les gens travaillèrent tellement qu'il n'y eut bientôt plus rien à faire et ils se retrouvèrent les bras croisés à trois heures du matin, à compter les notes de musique de la valse des horloges.

人们如此努力地工作,以至于快就没有什么了,他们发现自己在凌晨三点钟时双臂交叉,数着钟表华尔兹音符。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Cette visite eût fait une profonde impression sur notre héros, si dès le lendemain, un mot que lui adressa ce petit séminariste de Verrières, qui lui semblait si enfant, ne lui eût fait faire une importante découverte.

幸亏入院第二天,于连认为还是个孩子那位小修曾经跟他说了一句话,让他有了一个重大发现,不然的话,这次来访就要给主人公留下深刻印象了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


schappe, schapska, schaumkalk, schaurtéite, scheduler, scheduling, schéelin, schéelite, schéelitine, schéerérite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接