Le multilatéralisme, évidemment, ne doit pas rester un vain mot.
多边主义应停留上。
La censure des groupes armés ne doit pas s'arrêter à la rhétorique.
对武装团体应当限于上的谴责。
La rhétorique ne suffira pas à elle seule à traiter de cette question.
光是上说足以解决个问题。
Le contrat avait tout d'abord été conclu verbalement, puis par télex.
合同是先上后通过电传订立的。
Le progrès n'est possible que si nous faisons plus que des discours.
如要有进展,我们就能仅仅上说。
Cela a désormais changé, au moins au niveau des discours.
现,种情况经改变,至少上经改变。
Il est vital que cette coopération internationale se traduise aussi bien en actes qu'en paroles.
关键是种国际合作既是行动上的又是上的。
Nos engagements doivent s'exprimer par de actes, et non pas seulement par des mots.
我们的承诺能仅体现上,而且必须表现行动上。
Il faut dépasser les vaines promesses.
我们能仅仅上支持。
À moins de cela, nous continuerons à palabrer sans pouvoir agir.
如样做,我们将仍然只会上说,会有任何行动。
Toutefois, l'appui verbal est une chose et l'action en est une autre.
但是,上的支持是一个问题,实际行动是另一个问题。
Hélas, les engagements pris en ce sens n'ont pas été honorés.
遗憾的是,我们看到种承诺只是反映上,而是实际行动中。
Cela ne veut pas dire que notre attachement au multilatéralisme doive se limiter aux paroles.
然而值得再次指出,我们决能把我们对多边主义的承诺仅仅限于上。
Une adhésion de principe aux principes du droit international ne peut se substituer à l'action réelle.
上谈论国际法原则能取代实际行动。
Il a prétendu n'avoir jamais donné son accord, ni oralement ni par écrit, pour un arbitrage.
他说他从未上还是书面上同意过仲裁。
En tant que gouvernements, nous devons faire bien plus qu'appuyer la Déclaration par de la rhétorique.
作为政府,我们能仅仅只是上支持该宣言。
C'est le seul moyen pour elle de passer à une prise en main efficace et réelle.
是把上当家作主变为行动上当家作主的唯一途径。
Il subsiste un décalage considérable entre la rhétorique de la solidarité et la réalité de l'exclusion.
目前,上的包容与实际上的排斥之间,鸿沟和很大。
Nous devons à présent montrer que notre courage et notre direction politique vont au-delà des paroles.
现我们必须仅上,而且行动上表明我们的勇气和政治领导。
Le travail que réalisent les Nations Unies ne consiste pas seulement à parler pour parler de la diversité.
因此,联合国的工作应该仅仅是上讲多样性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il était sceptique sur ce point ou, du moins, il le déclarait.
他对此表示怀疑,至少他口头这的。
Le " con" qui est un mot assez vulgaire, qui n'est pas très joli à l'oral.
Con这个词相当粗俗,口头不好听。
C'est très courant de dire ça à l'oral.
口头这很常见的。
Trois syllabes en français, à l'oral, on dit très souvent un prof.
法语中有三个音节,口头,我们经常 un prof。
Le français des examens n'est pas le même français que celui qui est parlé à l'oral.
考试中的法语和口头的法语不样。
Et c’est très utilisé à l’oral, dans un langage peut-être légèrement familier.
它在口头,在种可能有点熟悉的用语中经常被使用。
Parce que c'est plus joli à l'oral et ça évite de dire " con" .
因为口头更好听,而且避免了“con(傻瓜)”的尴尬。
Mais on l'utilise plus à l'écrit qu'à l'oral, non ? J'ai un peu l'impression.
但我记得我们在比口头更多地使用它,对吧?
Les instructions russes prescrivaient impérieusement de ne jamais contredire de vive voix la personne à qui on écrivait.
俄国人指示,切记永远不要在口头反驳写信的对象。
Voilà, j’utiliserais, par exemple, « quand même » à l’oral, c’est beaucoup plus naturel.
我经常在口头用“quand même”(虽然),因为它要自然的多。
Dans les deux cas, à l'oral, il n'y a aucune différence je répète, tout se prononce à MENT.
在这两种情况下,口头,我重复遍没有区别,切都在 MENT 中发音。
C'est très important de le connaître parce qu'en français on l'utilise beaucoup surtout à l'oral.
了解它非常重要,因为在法语中我们经常使用它,尤其在口头。
Devant la polémique, aujourd'hui, il s'est excusé du bout des lèvres.
对今天的争议,他口头道歉了。
Tout le boulot que vous avez fait pendant l'année, il va se voir pendant l'oral.
您在这年中所做的所有工作都将在口头看到。
Faites attention parce qu'à l'oral, le " ne" de négation disparaît.
要小心,因为口头,否定的" ne" 消失了。
À l'oral on peut l'utiliser (rarement) dans un registre de langue soutenu.
口头,它可以在持续的语言寄存器中使用(很少)。
Ce n'est pas une question de mots; je commence à comprendre.
这不口头的问题;我开始明白了。
C'est une écriture imprononçable à l'oral et indéchiffrable à l'écrit.
- 这种口头无法发音、难以辨认的文字。
Quels seraient donc les panafricanistes du verbe ?
那,那些口头的泛非主义者都谁呢?
Et d’ailleurs, à l’oral, c’est la même chose : s’il n’y avait pas cela, je ne pourrais pas faire cela.
此外,在口头,我们也要这用:如果没有这个,我就不可能做到。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释