Si je m'écoutais, je n'irais pas chez lui.
如果照我自己意思, 我就不会他家。
Si tu es malade, prends des médicaments, sinon, va voir le médecin.
你如果病了就吃点药,要不就看医生。
Il va courir dès qu'il a le temps.
他一有时间就会跑步。
On va bientôt faire du ski.
我们很快就可以滑雪了。
J'irai quand j'en aurai envie.
我时候就会。
Comme on connaît ses saints on les honore.
〈谚语〉知道他是怎样人, 就怎样对待他。
Je ne compte pas les nuits blanches que ces recherches m'ont coûtées .
我为从事这熬了多少夜就不算它了。
La cantine ? A cette heure-là ? mais pourquoi faire?
几点呀就食堂,搞什么猫腻?
Comment ! on part en vacances demain ? Mais vous avez fait les bagages ?
怎么!明天就度假?您收拾行装了吗?
Je ne sais pas .ça dépend. Si je suis de bonne humeur, ,j'irai.
不知道。不一定吧,心情好话我就。
J'aime me promener partoutou je veux quand je veux.
我喜欢到处溜达,哪儿,就哪儿,什么时候,就什么时候。
S’il y avait du soleil demain , nous irons nous promener en forêt .
如果明天出太阳, 我们就森林散步。
Nous irons au cinéma aussique nous aurons fini notre travail.
我一干完活就看电影。
Tu peux acheter une moto à condition qu'elle ne soit pas trop chère.
只要摩托车不太贵,您就买一辆吧。
Si vous croyez qu’il faille le faire, nous le ferons.
如果你认为必要话,我们就做。
174.On va faire une réservation. Vous voulez des billets aller simple ou aller retour?
我们就订票。你要单程票还是往返票?
Je vais au travail sans manger qch.
我什么也没吃就上班。
Si vous retardiez de nous répondre, nous serions obligés de consulter d'autres avocat.
如果您迟迟不作答复,我们就只好咨询其他律师。
Si j’avais eu le temps, je serais allé au cinema.
要是我有时间,我就看电影了。
On va faire une réservation. Vous voulez des billets aller simple ou aller retour?
我就订票。你们要单程票还是往返票?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ah bah, je veux voir ça. On y va tout de suite.
哈!我要去看个究竟。我们现在就去。
Oui, juste après mon bac, je suis partie à Londres pour perfectionner mon anglais.
对,高中之后,我就去了伦敦,为了改善我的英语。
Alors du coup, je suis parti jouer avec ma meilleure amie Maya.
所以,我就离开去和我的好朋友Maya玩了。
Tiens Noemi, si on allait en Bretagne ce weekend, c'est sympa !
Noemi,要是这周去布列塔尼就好了!
Si je gagne au loto, je pars à New York.
果我彩票中奖的话,我就去纽约。
Quand tu iras mieux, on partira en vacances.
你好点后我们就去度。
Prenez donc le gouvernail, dit le patron, et que nous jugions de votre science.
“那你就去掌舵吧,让我们来看看你的本事。”
– Aussi hasardeux que de présenter ce même projet devant la Fondation Walsh, non ?
“就像去申请沃尔什基金一样大胆吗?”
Junior DJ, quand tu auras fini de faire le ménage, il faut aller aux répétitions.
DJ小子,你打扫完卫生就去排练吧。
Oh ! si je faisais à ma fantaisie, ce serait galant.
!果照我的兴致去办,那就妙不可言了。
J'aurais préféré qu'il y aille, ça nous aurait évité de l'avoir sur le dos.
“我倒希望他早到那里去上学,我们就用不着忍受他了。”
Nous pourrions même y aller maintenant, si vous le désirez !
“果您愿意,现在就可以去。”
Ah, j'aimerais bien faire un peu d'exercice, mais se rendre au gym, c'est une autre histoire.
我想锻炼身体,但去健身房就不一样了。
Puisque l'aurore boréale ne veut pas venir à nous, c'est nous qui irons à l'aurore boréale.
因为北极光不想来我们这,我们就去找北极光。
J'ai choisi d'aller à Toronto parce que j'avais toujours eu dans l'idée d'aller étudier au Canada.
我选择了去多伦多,因为很早以前我就有去加拿大留学的想法了。
Pour la lui remettre à lui-même, Monsieur, il fallait bien que je le susse.
“我要去送信,就不得不知道那个人的地址。”
Debray balbutia quelques mots, salua et sortit en se heurtant aux angles, comme Nathan dans Athalie.
德布雷低声说了些什么,然后行了个礼,就向外走去,慌忙中竟撞到了门框上,就像《阿达丽》剧中的拿当一样。
Mais ferme ta gueule ! On bougera pas d'ici ! Tu chies là-dedans c'est tout !
别吵了!哪儿也不去!你就在这儿解决!
– N'est-ce pas ce que nous cherchons tous, pourquoi m'interdirais-je ce rêve ?
“大家总在挖掘寻找各种东西,为什么我就不能去实现自己的梦想?”
Si nous avions, ne fût-ce qu'une coquille de noix, pour nous conduire à l'île Tabor !
要是能有一个小船把我们载到达抱岛去也就好了!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释