有奖纠错
| 划词

Nous savons que tout cela est crucial, cependant nous traînons les pieds.

我们知道,所有些都非常重要,但我们不前。

评价该例句:好评差评指正

L'aggravation de la crise politique continue de dissuader les donateurs internationaux d'investir dans le pays.

由于政治危机日益扩大,令国际捐助者

评价该例句:好评差评指正

La faiblesse de l'infrastructure est un problème gênant mais pas insurmontable.

最不发达国家电子商务的有形基础设施不足,造成制约作用,但并不令人望而

评价该例句:好评差评指正

Il y avait quelques écoles mais les frais d'inscription étaient prohibitifs.

他们报告说,尽管在有些学校提供了项服务,但费用令人望而

评价该例句:好评差评指正

En outre, les procédures de retour, qui étaient longues et compliquées, décourageaient les candidats au retour.

,冗长的回返手续也使本打算回返的人望而

评价该例句:好评差评指正

Cela ne doit pas l'inciter à la frilosité mais au contraire à agir davantage et mieux.

应该促使它不要,而应做的更多更好。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les services sont souvent impossibles à utiliser en raison de leur coût très élevé.

种服务经常因高昂价格而令人望而

评价该例句:好评差评指正

La question des coûts de certification, qui étaient souvent prohibitifs pour les petits exploitants, a été examinée.

会议讨论了往往令小农户望而的认证费问题。

评价该例句:好评差评指正

Les défis que nous devons relever sont écrasants et peuvent décourager ceux qui sont faibles et impatients.

些挑战总是巨大的,可能会使软弱者和缺乏耐心者

评价该例句:好评差评指正

Ces problèmes ont également découragé les investissements nationaux et étrangers, freinant ainsi le relèvement économique du pays.

些问题也使国内和国投资,从而放慢了该国经济复苏的伐。

评价该例句:好评差评指正

Atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement est donc une véritable gageure, mais ce n'est pas impossible.

因此,实现《千年发展目标》的挑战虽然令人望而,但并非不可实现。

评价该例句:好评差评指正

Des informations locales indiquent aussi que certaines écoles étaient extrêmement coûteuses, notamment pour les familles les plus pauvres.

地方报告也显示,有些学校的费用昂贵得令人望而,对于最贫困家庭来说尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

Des technologies essentielles leur sont inaccessibles en raison du coût prohibitif résultant du régime des droits de propriété intellectuelle.

由于在现有的知识产权体制下的极高的成本,重要的能源技术仍然令发展中国家望而

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit certainement là d'une tâche monumentale à maints égards, mais le peuple afghan s'y attelle avec courage et confiance.

项任务在很多方面足以让人望而,但是阿富汗人民勇敢而自信地面对它。

评价该例句:好评差评指正

Si le Gouvernement a augmenté le nombre de logements sociaux présentant des caractéristiques maories traditionnelles, les loyers sont souvent exorbitants.

政府增加了国有住宅数量,融入了毛利人的传统设计元素,但房租价格往往高到令人望而

评价该例句:好评差评指正

Le fardeau de la dette décourage les investisseurs privés car son impact négatif menace la viabilité commerciale de leurs investissements.

沉重的债务负担使私人投资者望而,因为债务的负面影响威胁着他们的投资的商业成活率。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, une participation du secteur privé "pourrait aussi mettre en danger la réputation" de l'euro, effrayant les investisseurs privés et publics.

最后,私营部门的参与还很有可能威胁到欧元的信誉,令私人或公共的投资者望而

评价该例句:好评差评指正

Les coûts élevés qu'entraîne un litige de portée internationale peuvent dissuader certains pays, notamment en développement, de recourir à la Cour.

国际一级的诉讼费用很高,意味着有些国家,特别是发展中国家可能因此而在该诉诸该法院时

评价该例句:好评差评指正

Les non-employés de l'entreprise pouvaient recevoir des soins, mais à des tarifs qui étaient au-dessus des moyens de bon nombre d'habitants.

该公司以的人员可以到该医院看病,但是医院的收费令许多当地居民望而

评价该例句:好评差评指正

Outre qu'ils causent d'immenses souffrances humaines, les troubles sociaux et les guerres détournent des ressources rares du développement et découragent l'investissement.

社会动荡不安和战争不但给人带来极大的痛苦,而且还挪用了稀缺的发展资源,使投资

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


沉浸于梦想中, 沉浸在, 沉浸在…之中, 沉浸在欢乐中, 沉浸在狂喜之中, 沉浸在痛苦之中, 沉浸在喜悦中, 沉井, 沉井法, 沉井基础,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

Toutefois, la gale de la brebis doit-elle faire reculer le pasteur ? Non. Mais quelle brebis !

可是羔羊的癣疥应当使牧人却步吗?不应当。况且那又是怎样的一头羔羊!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225月

Aujourd'hui, au regard du coût du carburant, ça peut freiner certains consommateurs.

天,就燃料成本而言,这可能会让一些消费者望而却步

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238月

6 jours de travail sur 7, une grande disponibilité qui dissuade parfois.

- 7 个工作日中有 6 个工作日,可用性很高,但有时会令人望而却步

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202312月

Un coût loin de décourager les candidats, de plus en plus nombreux.

高昂的成本远没有让越来越多的候选人望而却步

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20238月

Jusqu'à 41 degrés au soleil, de quoi décourager les promeneurs.

阳光下高达 41 度,足以让步行者望而却步

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235月

Il y a quelque chose qui m'a un peu télescopée.

- 有些东西让有点望而却步

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236月

Une soif de nouveauté qui bluffe ses plus proches collaborateurs.

对新奇事物的渴望让他最亲密的作者望而却步

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237月

Pas de quoi décourager ces touristes français tout juste arrivés dans cet hôtel.

不足以让这些刚刚抵达这家酒店的法国游客望而却步

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20234月

Des dizaines de petites annonces proposent ces prix prohibitifs.

数十个分类广告提供这些令人望而却步的价格。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

J'avais craint, jadis, que la masse même du volume n'en rebutât plus d'un.

担心,这本书的庞大体量会让不止一个人望而却步

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Si la géologie vous rebute, je vous invite à venir lors d'une de nos visites guidées.

如果地质学让您望而却步邀请您参加们的导游之旅之一。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238月

De quoi décourager habitants et touristes.

是什么让居民和游客望而却步

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238月

Si le numérique va bien pour une partie de nos concitoyens, pour une autre partie, c'est vraiment rédhibitoire.

如果数字化对们的一些同胞来说进展顺利,那么对另一部分人来说, 这确实令人望而却步

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20231月

Pour cette gérante de magasin pour hommes, l'inflation et la baisse du pouvoir d'achat viennent aussi freiner certains acheteurs.

- 对于这位男装店理来说,通货膨胀和购买力下降也让一些买家望而却步

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20233月

L'engouement est là en tous cas avec des millions de demandes de places, mais des tarifs jugés parfois prohibitifs.

无论如何,有数以百万计的地方请求,但价格有时被认为令人望而却步

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229月

Selon les professionnels, les nouvelles normes en matière de performances énergétiques nécessitent des travaux parfois coûteux qui décourageraient les propriétaires.

据专业人士称,新的能源绩效标准有时需要昂贵的工作,这会让业主望而却步

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第二卷

Cette crainte eût pu m’arrêter si ce que j’avais attendu d’une telle représentation eût été seulement un plaisir qu’en somme une souffrance ultérieure peut annuler, par compensation.

如果期待于剧院的仅仅是乐趣,那么,这种顾虑会使望而却步,因为痛苦将会淹没乐趣。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237月

Les 1ers chiffres montrent que l'inflation ne semble pas avoir découragé les vacanciers, que ce soit en Bretagne ou dans le sud de la France.

第一批数据显示,无论是在布列塔尼还是在法国南部,通货膨胀似乎并没有让度假者望而却步

评价该例句:好评差评指正
法语综教程4

Mais il se disait à présent que rien ne pourrait plus l'arrêter, qu'il continuerait jusqu’au matin, jusqu’au lendemain s’il fallait, jusqu'à ce qu'on se mette à sa recherche.

但此刻他告诉自己,没有任何东西可以让他却步,他会继续前行,即使走到早晨,走到第二天,即使直到其他人都来找他。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20141月

Cela peut paraitre étrange mais c’était le cas jusque là, un diabétique pouvait se voir refuser le droit à la couverture sociale, ou proposer un prix prohibitif.

这可能看起来很奇怪,但在此之前的情况是,糖尿病患者可能被剥夺社会覆盖的权利,或者提供令人望而却步的价格。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


沉没的, 沉没谷, 沉没在海里的船, 沉闷, 沉闷的, 沉闷的<转>, 沉闷的波浪声, 沉闷的声音, 沉闷地, 沉迷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接