有奖纠错
| 划词

Ils frappaient le tapis du pied, se mordaient les lèvres jusqu'au sang et serraient de toute leur force la garde de leur épée.

》他们不停地跺脚,牙,手使劲捏住剑柄把手。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


钡柱红石, , 倍半硅酸钠, 倍半醌, 倍半苏打, 倍半萜醇, 倍半盐, 倍半氧化物, 倍比定律, 倍道,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il observait, la main sur la poignée de l’épée.

它手按在上注视着。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le pommeau, lui n'a pas de rôle de contrepoids, puisqu'il est trop léger.

没有配重作用,因为它太轻了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

C'est alors qu'il vit quelque chose gravé juste au-dessous de la garde.

接着,他看见了,就在靠近地方刻着一个名字。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Un garde accourut à sa hauteur, tira le manche de l'épée de son empereur et recula de quelques pas.

一名卫士奔跑过来,握住皇帝向后退了几步。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Athos s’escrimait avec autant de calme et de méthode que s’il eût été dans une salle d’armes.

阿托斯手提,冷静沉着,法娴熟,就像在习武厅里一般挥舞自如。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

À coté, dans une vitrine, était exposée une splendide épée d'argent, à la poignée incrustée de gros rubis.

旁边一个玻璃匣子里放着一把银光闪闪上镶着大颗石。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

D'Artagnan venait ensuite, le poing sur le pommeau de son épée.

达塔尼昂紧随其后,他拳头上。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ils frappaient le tapis du pied, se mordaient les lèvres jusqu’au sang et serraient de toute leur force la garde de leur épée.

他们不停地跺脚,牙齿咬得嘴唇出,手劲捏住把手。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Au 15e siècle, la garde de l'épée du duc de Bourgogne Charles le Téméraire est censée être tout en corne de licorne.

15世纪,勃艮第公爵“大胆查理”据说全是独角兽角。

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Elle contenait sur un capitonnage de basanes rouges quatre épées charmantes, creuses au milieu, avec des poignées garnies de filgranes.

它包含四把迷人,中间是空心上镶有长花。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Il tient bien serré le pommeau de son épée, on dirait qu'il s'y accroche : s'il perd l'épée, il est perdu !

他紧紧地握着,仿佛紧紧抓住它:如果他失去了,他就失去了!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il entra donc dans l’hôtellerie, le feutre sur les yeux, la main gauche sur le pommeau de l’épée et faisant siffler sa cravache de la main droite.

因此他进入客店,毡帽拉到眼睛上,左手握住,右手甩得马鞭呼呼响。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Insolent ! s’écria milady, et, comme mue par un ressort, elle bondit sur le baron, qui l’attendait avec impassibilité, mais une main cependant sur la garde de son épée.

“好放肆!”米拉迪咆哮起来;她宛若受发条作用,一下蹦到男爵面前;男爵一动不动地等着她,但一只手紧按

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Il tira son épée Gurthang et l'enfonça dans le ventre mou du Ver avec toute la force de son bras et de sa haine jusqu'à la garde.

他抽出 Gurthang 并用他手臂所有力量和对仇恨将其插入蠕虫柔软腹部。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

L'espion voulut retirer son arme, mais en vain. Theolona tenait fermement la poignée. Refusant de toucher ces deux mains, l'espion lâcha prise et s'enfuit en hâte, suivi de Sphrantzès et des autres.

跟踪者想把拔出来,没拔动,狄奥伦娜手也握到上,他不想碰那双手,便松开,随法扎兰一行匆匆离去。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

La vieille femme lui répondit: —C'est que le haut de votre joue a été pilé entre le pommeau de l'épée de Giletti et l'os que nous avons là.

“老妇人回答说:”这是因为你脸颊顶被吉列蒂和我们那里骨头之间敲打过。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Aureliano le Centième fut retrouvé dans son hamac, qu'il avait coutume de suspendre à l'intérieur de la fabrique, avec un piquet à glace enfoncé jusqu'à la garde entre les sourcils.

人们发现奥雷里亚诺第一百世在他吊床上,他习惯把吊床挂在工厂里,眉毛之间一根冰桩被推到上。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La partie basse de l'épée est pourvue d'une poignée en matière organique, qui peut être du bois, des matières dures animales, éventuellement des éléments métalliques, à laquelle on ajoute une petite garde et un pommeau.

下部设有由有机物制成手柄,可能是木材,可能是硬质动物材料,也可能是金属元素,还增加了一个防护装置和

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Notre héros fut choqué de ce mot peur employé par le cocher: c'est que réellement il avait eu une peur extrême après le coup de pommeau d'épée qu'il avait reçu dans la figure.

我们英雄对马车夫“恐惧”这个词感到震惊,因为在他脸上被击中后,他真非常害怕。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Piqué au pommeau de l'épée, un carton : « Je lègue cette armure au chevalier Raimbaut de Roussillon » Et, juste en dessous, il y a une moitié de boucle, comme d'une signature commencée et aussitôt interrompue.

上刻有一张卡片:“我将这件盔甲遗赠给鲁西永骑士”而且,就在下方,有一个半个带扣,仿佛一个签名开始又立即中断。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


倍角公式, 倍利, 倍率, 倍频, 倍频程, 倍频器, 倍升号, 倍世离俗, 倍式, 倍数,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接