有奖纠错
| 划词

Il a mis son pull-over sens devant derrière.

他把羊毛套衫穿反了。

评价该例句:好评差评指正

Je rentrerai vers les huit heures.

我8点钟回来。

评价该例句:好评差评指正

Il conviendrait de lire ce type de rapport en commençant par la fin.

这是一种倒读的报告。

评价该例句:好评差评指正

Une protection spéciale est accordée aux mères avant et après l'accouchement.

母亲在生育享有特殊保护。

评价该例句:好评差评指正

Les données doivent être cohérentes et comparables.

数据需一致、可作比较。

评价该例句:好评差评指正

Il y a quelques incohérences dans le projet d'articles.

草案存在一些不一的情形。

评价该例句:好评差评指正

Y a-t-il entre ces accords des incompatibilités notables?

有没有任何重大的矛盾?

评价该例句:好评差评指正

Il faudra harmoniser la formulation des projets d'articles.

草案的措辞一致。

评价该例句:好评差评指正

Alors tos les processus contrôlés peuvent appliquer en même temps dans le capot avant et arrière.

所有控制过程能同时作用在桥。

评价该例句:好评差评指正

Le léger retard accusé à l'occasion de la formation du Gouvernement a été rapidement rattrapé.

组成政府的暂短的拖延很快解决。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux Zimbabwéens en sont morts avant et après l'indépendance.

许多津巴布韦人在独立死亡。

评价该例句:好评差评指正

Elles se sont succédé.

相继。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de rapport devrait être présenté de manière cohérente.

报告草稿采用协调一致的格式。

评价该例句:好评差评指正

L'illogisme de l'approche adoptée par la Commission est évident.

委员会的做法不一致是不言自明的。

评价该例句:好评差评指正

L'application des critères d'éligibilité n'a pas été uniforme.

在实施资格标准中发生不一致的情况。

评价该例句:好评差评指正

La diplomatie préventive devrait régulièrement être le fait des organisations régionales.

区域组织一致地运用预防性外交。

评价该例句:好评差评指正

L'application des critères d'éligibilité n'avait pas été uniforme.

在实施资格标准中发生不一致的情况。

评价该例句:好评差评指正

La présidence agit-elle conformément au Règlement intérieur?

主席在议事规则问题上是否一致?

评价该例句:好评差评指正

L'Europe est consciente que son engagement doit être substantiel et cohérent.

欧洲意识到必须作出一致的重大承诺。

评价该例句:好评差评指正

Il a décidé de supprimer les crochets entourant cette disposition.

工作组决定删除该条文的方括号。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


陈列的商品, 陈列服装的人体模型, 陈列馆, 陈列货物, 陈列品, 陈列商品, 陈列室, 陈列展览商品, 陈米, 陈明道理的拒绝,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouCook Cuisine 小哥厨房

On enlève la tige, devant et derrière.

除去茎。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Vers six heures du soir, le passage du Saumon devenait champ de bataille.

傍晚六点,鲑鱼通道了战场。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Et ça ne leur aura même pas pris dix secondes.

在十秒钟内就能

评价该例句:好评差评指正
理健康知识科普

Les menteurs ne peuvent pas tenir leur histoire sans être incohérents.

骗子们无法一致地讲述自己故事。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Et aux alentours de Pâques, quelqu'un parmi nous va nous quitter à tout jamais.

在复活节,我们之中会有一个人永远离开大家。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Aux alentours de Pâques, quelqu'un parmi nous va nous quittera tout jamais.

‘复活节,我们之中有一个人将永远离开我们!’

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Cependant, les étoiles filantes sont visibles généralement une semaine avant et une semaine après ce maximum.

而,在极大期一周都可能看到流星。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

La punition fut indolore, Julia ne se souviendrait jamais du passage au poste frontière ouest-allemand.

这个惩罚不痛不痒,越过西德边境时,朱莉亚全不知道经过如何。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Des recherches furent commencées le jour même, 19 février, et durèrent une semaine entière.

从2月19日破晓开始,他们出发探险,一共经历了一个星期。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Donc ça va donner R et ensuite vous allez prononcer les autres sons avant et après.

所以会产生R,你再发出r其他音。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Pendant Anthony Walsh descendait leurs deux bagages, Julia fit un tour d'horizon de l’appartement.

安东尼把两人行李搬到楼下时,朱莉亚把房子巡视了一遍。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ne dites pas cela, mon cher comte ; on me rudoie des deux côtés.

“可事实并非如此,我亲爱伯爵,刚好相反,我是遭夹击。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ceux-ci, pris entre deux feux, demeurèrent immobiles entre le Duncan et les canots indigènes.

他们被枪炮夹攻着,只好在邓肯号和土人艇子之间束手待毙了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Toujours assise par terre, Winky se mit à se balancer d'avant en arrière, la respiration saccadée.

闪闪开始在地上摇晃,她呼吸不时被强烈抽泣打断了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Chaque haquet, disons mieux, chaque échelle était attelée de quatre chevaux bout à bout.

每辆车,说得更正确些,每道长梯,由四匹一线马牵引着。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Les scientifiques comparent ensuite le poids avant et après évaporation, pour en déduire le pourcentage d'humidité.

,科学家们比较了重量,推断出水分百分比。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Parce que, répondit en riant Albert, les jours se suivent et ne se ressemblent pas.

“因为,”阿尔贝大笑着说,“信息接二连三地来,而信息常常大不一样。”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

J’y ajoute un coup de tangage après le café, ce qui me fait grosse mer pour la soirée.

喝过咖啡再加上颠一颠,这就是我晚上大海狂澜了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il leur semblait, quand ils eurent fini, qu’ils n’avaient travaillé que quelques minutes à peine !

干到时候,他们觉得似乎只不过几分钟。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Trois fois, elle avait rappelé à l'ordre son client, mais Anthony Walsh ne lui accordait qu'une oreille distraite.

三次叫她客人坐正,可是安东尼全没听进去。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, , 趻踔, , , 衬袄, 衬布, 衬层, 衬带, 衬底,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接