有奖纠错
| 划词

En effet, ces pays sont mieux à même de recueillir des informations et de défendre leur position.

发展中国家提高了事实和表明实情能力。

评价该例句:好评差评指正

Il se réfère aux faits exposés aux paragraphes 2.4 et 2.5.

他又提到上文第2.4段和第2.5段所事实

评价该例句:好评差评指正

L'expert indépendant expose ici quelques réalités qui traduisent la gravité du phénomène.

在此,独立专家一些事实来说明这种现象严重性。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport cite des faits qui témoignent de la dégradation des conditions de travail de l'Office provoquée par la politique israélienne et son refus de respecter ses obligations internationales.

报告中种种事实证明,近东救济工程处开展工作件越来越差,这是以色推行政策和它拒绝履行国际承诺造成后果。

评价该例句:好评差评指正

Si l'Éthiopie n'avait pas tout fait pour éviter de tels échanges peu utiles, elle aurait pu citer de nombreux cas où la MINUEE a été insultée par les autorités érythréennes.

是埃塞俄比亚尽力避免这种无益争吵,它本可以毫费力地无数事实说明埃厄特派团遭到了厄立特里亚当局诽谤。

评价该例句:好评差评指正

Les situations envisagées aux alinéas e) et f) de l'article 14 (retard abusif et refus d'accès) ne sont pas en fait des exception et peuvent être couvertes par l'alinéa a) de l'article 14.

第14(e)款和(f)款(当拖延和拒绝司法)草案中情况事实上并非例外,可以入第14(a)款。

评价该例句:好评差评指正

À la séance précédente, il n'a fait référence qu'aux seuls faits exposés dans le rapport du Comité spécial, qui témoignent des multiples manières dont Israël fait fi de tous les principes du droit international.

在前一次会议上,他只引用了特别委员会报告中事实,这些事实从很多方面证实,以色根本视国际法所有准则为儿戏。

评价该例句:好评差评指正

Les faits relatés dans ces rapports ont permis de mettre en lumière le rôle des uns et les intentions des autres, avec malheureusement à la clef pour le Congo, près de 3,5 millions de morts et une situation humanitaire sans cesse préoccupante.

这些报告中所事实使我们得以看清某些人作用和其他一些人用心,这意味着对于刚果来说,已发生350万人死亡和日益令人人道主义局势。

评价该例句:好评差评指正

Nous en voulons pour preuve la mise en place et le fonctionnement des mécanismes et institutions prévus dans le cadre de la gestion et du règlement des conflits, le renforcement de l'état de droit et des réformes économiques favorisant l'investissement et la croissance.

为证明这一点,我们这一事实:在管理和解决冲突,加强法制以及实行促进投资和增长经济改革框架内所规定机制和机构已经建立和开始运作。

评价该例句:好评差评指正

En cas de différend, lorsqu'un candidat ou un travailleur invoque des faits qui étayent la réalité d'une violation de l'interdiction de la discrimination fondée sur un des motifs susvisés, l'employeur est tenu d'établir que la différence de traitement contestée se justifie par le type et la nature du travail.

在发生争议时,如果候选人或工人事实证明存在着由于上段所述情况而违反了歧视禁令嫌疑,雇主负有证明这种同待遇因工作类型和性质是正当证责任。

评价该例句:好评差评指正

En cas de différend, lorsqu'un candidat ou un travailleur invoque des faits qui viennent étayer l'idée que l'interdiction de la discrimination n'a pas été respectée au regard des conditions énoncées ci-dessus, il incombe à l'employeur d'établir que le type et la nature du travail justifiaient un traitement différent.

在发生争议时,如果候选人或工人事实证明存在着由于上述情况而违反了歧视禁令嫌疑,雇主负有证明这种同待遇因工作类型和性质是正当证责任。

评价该例句:好评差评指正

M. Duijsens (Observateur de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge), étudiant la prévention des risques et des catastrophes en tant que condition du développement durable, présente un certain nombre d'éléments, dont des données statistiques, concernant l'évolution des catastrophes et leurs incidences sur la société.

Duijsens先生(国际红十字会与红新月会国际联合会观察员)主要讨论了减少危险和灾害是可持续发展前提问题,他了许多事实——包括统计资料——来说明灾害断变化性质及其对社会影响。

评价该例句:好评差评指正

Il a observé que l'État partie n'avait contesté les faits tels qu'ils avaient été présentés par le requérant et a relevé que le rapport du médecin légiste qui avait été établi après l'examen ordonné par le juge du tribunal n'avait pas été versé au dossier et n'avait pas pu être consulté par le requérant ou son conseil.

委员会注意到缔约国对申诉人事实没有表示质疑,还注意到对申诉人进行检查之后编写医疗报告没有被纳入申诉档案,申诉人或其律师能查阅。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons aussi pu mesurer, à travers les faits et l'analyse exposés dans ce rapport, les efforts combien louables déployés par le système des Nations Unies, en particulier l'UNICEF, représenté ce matin par sa directrice générale Mme Ann Veneman, pour s'attaquer résolument aux violations des droits des enfants dans les situations de conflit et pour accroître la pression sur leurs auteurs pour les amener à mettre fin auxdites violations.

通过报告中事实和提出分析,我们还能够衡量联合国系统、特别是今天由其执行主任安·维尼曼女士所代表儿童基金会为坚定处理侵犯冲突局势中儿童权利行为和向此类行为人施压,迫使他们停止这些侵犯行为所作出值得称赞努力。

评价该例句:好评差评指正

Nous trouvons le rapport, ainsi que ses remarques complémentaires, extrêmement riche en faits et en informations. La présence de M. ElBaradei en ce lieu, aujourd'hui, est d'autant plus appréciable si l'on considère son programme de travail très chargé et, sans aucun doute, encore alourdi par sa participation active ces derniers jours à la recherche d'une solution aux dossiers les plus urgents inscrits à l'ordre du jour de la communauté internationale.

我们认为,该报告以及他所作补充评论事实,而且是非常翔实,当人们想到他繁忙工作安排,而且由于最近几天他积极参与解决国际社会议程上最紧迫问题而无疑更加紧张,巴拉迪先生今天出席这里会议是更应当受到赞赏

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Pernot, pérobrachius, pérocéphale, péromèle, Peron, Péron, péroné, péronier, péronière, péronisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二

Ici parurent des faits… Qui a envoyé quatre-vingt mille fusils en Vendée ? … etc., etc.

列举… … “谁把八万往旺岱… … 等等,等等。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pérot, pérou, pérouse, pérovskite, peroxo, peroxydase, peroxydation, peroxyde, peroxyder, peroxydisulfate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接