有奖纠错
| 划词

Celles-ci ont porté sur des sujets extrêmement divers, de nature sectorielle.

这些研究主题极其多样且分门别类

评价该例句:好评差评指正

Ainsi les programmes qui cataloguent les personnes risquent d'aggraver la segmentation sociale.

分门别类方案可能会加剧这种层化。

评价该例句:好评差评指正

Il juge important de ne pas créer plusieurs catégories de fonctionnaires.

秘书长认为,必须避免对工作员进行分门别类

评价该例句:好评差评指正

La délégation ougandaise pense avec l'Australie que c'est le personnel à protéger qu'il faut viser et non les situations.

代表团欢迎澳大利亚代表团提案:焦点应当放在对需要保护分门别类,而不是对情况分门别类

评价该例句:好评差评指正

Par souci de clarté, certaines questions dont il avait été débattu dans différentes sessions ont été regroupées.

会议讨论了许多议题,为清楚起见,将这些议题分门别类

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, il a été difficile de désagréger les données, le renforcement des capacités touchant diverses activités.

在有些情况下,由于能力建活动与其他活动交织,难以将数据分门别类

评价该例句:好评差评指正

Fournir des données statistiques désagrégées et actualisées sur le nombre de travailleurs étrangers résidant ou non à Monaco.

请提供在公国外国居民和非居民工分门别类统计数字。

评价该例句:好评差评指正

Tous les rebuts ont été attentivement triés et ensuite distinctement mis dans des poches en fonction du recyclage ou non.

所有废弃物都按照可回收和不可回收性质,被分门别类装起来。

评价该例句:好评差评指正

Or l'absence de données ventilées par appartenance ethnique prive les décideurs d'informations capitales, ce qui empêche l'élaboration de politiques adaptées.

特别报告员强调指出,缺乏按族裔分门别类开列数据汇编造成了重要信息缺失,阻碍了决策工作。

评价该例句:好评差评指正

Il considère qu'il est important d'éviter de créer différentes catégories de fonctionnaires, assorties de différents paliers pour l'accès aux engagements continus.

他认为必须避免对工作员进行分门别类,考虑连续任用门槛有不同。

评价该例句:好评差评指正

Des données précises, détaillées et complètes sur l'aide publique au développement consacrée aux programmes forestiers ne sont pas faciles à obtenir.

准确分门别类而又全面关于森林方案官方发展援助并没有现成数据。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit plutôt de brosser un tableau des données qualitatives ventilées concernant les entraves à l'accès humanitaire et leurs conséquences humanitaires.

相反,这是旨在对准入方面制约及其道主义影响进行分门别类和定性描述。

评价该例句:好评差评指正

Il serait utile que les pays en développement se fondent, aux fins d'analyse, sur des groupements indicatifs de certains services apparentés.

发展中国家在概念上对某些相关服务进行分门别类时注意加以分析,将会有所助益。

评价该例句:好评差评指正

Des informations ont été demandées sur la suite donnée à toutes les constatations dans lesquelles le Comité a conclu à une violation du Pacte.

对缔约国后续行动答复加以分门别类整理,必定带有主观性和不够准确。

评价该例句:好评差评指正

La mise en œuvre effective de nombre des recommandations formulées par le Groupe de travail dans ses délibérations nécessiterait des données ventilées précises.

工作组讨论中提出许多建议,如要得到有效执行,有赖于取得精确分门别类资料。

评价该例句:好评差评指正

On peut notamment y parvenir en utilisant un registre complet des entreprises comme moyen de structurer les unités et d'en déterminer la classification.

确保单位和分类连贯一致一种方法是,使用综合商业登记册,作为给个单位分门别类一种手

评价该例句:好评差评指正

Des informations ont été demandées sur la suite donnée à toutes les constatations dans lesquelles le Comité a conclu à une violation du Pacte.

对缔约国后续行动答复加以分门别类整理,必定带有主观性和不够准确。

评价该例句:好评差评指正

L'intérêt supérieur de l'enfant, mis en évidence dans la Convention relative aux droits de l'enfant, se heurte aux classifications administratives dérivées de moyennes statistiques.

《儿童权利公约》选定儿童佳利益与基于统计平均数行政上分门别类相冲突。

评价该例句:好评差评指正

Elle a suggéré qu'en identifiant les produits et les indicateurs pertinents, le Fonds se garde d'établir des catégories qui soient trop détaillées ou artificielles.

该代表团建议,在确定相关成果和指标时,口基金应避免过分详细、过分为地分门别类

评价该例句:好评差评指正

Pour des raisons diverses, notamment l'absence de données ventilées par appartenance ethnique, les liens entre race et pauvreté ne sont pas encore pleinement élucidés.

出于许多原因,包括由于缺乏按族裔情况分门别类开列数据,种族和贫穷两种情况之间联系还没有得到充分阐述。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


électropyrométrie, électroradiologie, électroradiologiste, électroraffinage, électrorégulateur, électrorépéteur, électrorétinogramme, électrorétinographie, électrorobinet, électroscope,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Ludivine, en véritable cordon bleu, a investi dans une boîte repas compartimentée.

路迪个真正高明的女厨师,准备了分门别类的午餐盒。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Et donc ouais, il y avait vraiment un truc très compartimenté et tout.

是的,确实存种非常分门别类的机制。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Vous devrez classer les documents que les uns et les autres vous auront apportés à cette occasion, et qui enrichiront votre histoire familiale.

要将与会人员的资料分门别类,这也会丰富的家族史。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

La vie nombreuse qui s'agitait en ce tumulte y était cependant divisée par parties, classée en tableaux distincts.

艾玛眼里,巴黎比海洋还更模糊不清,片镀了金的银色空气中,闪闪发光。不过这熙熙攘攘的芸芸众生,还是可以分门别类的。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Paris, plus vague que l’Océan, miroitait donc aux yeux d’Emma dans une atmosphère vermeille. La vie nombreuse qui s’agitait en ce tumulte y était cependant divisée par parties, classée en tableaux distincts.

艾玛眼里,巴黎比海洋还更模糊不清,片镀了金的银色空气中,闪闪发光。不过这熙熙攘攘的芸芸众生,还是可以分门别类的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


électrotitrimétrie, électrotome, électrotomie, électrotonique, électrotonus, électrotorique, électrotrieuse, électrotropisme, électrotypie, électrotypographe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接