有奖纠错
| 划词

La phase pilote, menée en plusieurs étapes, devrait durer 18 mois.

试验计划会,共为18个月。

评价该例句:好评差评指正

Les comités recommandent au Conseil d'administration l'octroi d'indemnités sur la base de leur étude, qui est effectuée par tranche de réclamations.

小组根据它对索赔的审查,向理事会提出裁定赔额。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif note, d'après les paragraphes 105 et 111 du rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité (ibid. ), que l'on doterait progressivement la MANUA d'une structure intégrée.

咨询委员会注意到秘书长提交给安全理事会的报告(同上)第105段和第111段说,为联阿援助团建立综合结构的工作将

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a recommandé à l'équipe spéciale de procéder de façon progressive, par étapes successives, en se fondant sur des analyses empiriques rigoureuses et une synthèse constructive de ses conclusions.

工作组建议高级别工作组采取一个渐的方式,它基于一个严格的依据经验的析和就其结果的建设性综合,以鉴定一个工作方案的三个阶段。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande que le HCR contrôle les versements aux partenaires opérationnels qui sont en attente de justification depuis plus d'un an et prenne des mesures appropriées en vue de leur régularisation ou de leur remboursement par les partenaires opérationnels.

审计委员会建议,难民署对超过一年仍未得到证的给予伴的付款额评估,以及采取适当措使这些款项得到证,否则就从伴那里收回付款。

评价该例句:好评差评指正

La solidarité joue également pour les engagements contractés par les époux pour l'entretien du ménage et l'éducation des enfants mais non pour les dépenses manifestement excessives, les achats à tempérament, s'ils n'ont pas été conclu par consentement des deux époux.

另外夫妻双方对配偶为维持家庭生活和子女教育所缔结的契约负有共同责任,但一些明显过度的开支、以付款方式的购买,如果未经夫妻双方同意,则不负共同责任。

评价该例句:好评差评指正

Si le plan prévoit, à titre d'exécution intégrale ou partielle de l'obligation garantie, un versement en espèces à un créancier garanti, ce versement ou, s'il est échelonné, sa valeur actualisée ne devraient pas être inférieurs à ce que le créancier garanti aurait reçu en cas de liquidation.

如果一项计划规定向有担保债权人支付现金以全部或部清偿附担保债务,则该现金支付额或在现金支付情况下现金支付额的当前价值不应少于有担保债权人将在清算中获得的偿还额。

评价该例句:好评差评指正

Le système intégré d'accès sécurisé devrait faire l'objet d'un rapport détaillé et dûment étayé, et s'inscrire dans la stratégie globale de sécurité, de même que les études de vulnérabilité et les évaluations des risques, qui devront être échelonnées pour que les recommandations en découlant puissent être financées de manière rationnelle.

应对全面入口控制系统研究,适当证明其合理性;同脆弱性调查及风险评价一样,该系统应综合安保战略的一部;这些活动必须,以便由此产生的建议能够获得适当经费。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bouger, bougie, bougier, bougirage, bouglisite, bougna, bougnat, bougnoul, bougnoule, bougon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Conso Mag

Vous avez aussi la possibilité de négocier avec vos fournisseurs d’énergie, d’Internet et de téléphonie, avec les impôts ou encore vos assurances un échelonnement du montant dû.

您也可以和能源、网络、电话,保险进行,看看能不能分期付款。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bouif, Bouilhet, bouillabaisse, bouillaison, bouillant, bouillard, bouillasse, Bouillaud, Bouillaud(maladie de), bouille,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接