Il ne faut jamais laisser le champ libre aux idées erronées.
决不能让错误思想自由泛滥。
Il faut que ça pète ou que ça dise pourquoi.
〈转义〉不成功决不罢休。这事非办好不。
Un œil militant certes, mais pas dupe.
当然他眼光是战,决不上当受骗。
Je ne flancherai pas. car tu es ma vie. mon plus grand defi!
决不退让.因为你是生命.最大挑战!
Quoi qu'il arrive , je te quitte pas!
无论发生什麽事,都决不离开你!
"Non! Peu mimporte, je ne veux pas te quitter!"répondit le poisson dun ton très résolu.
“不,不管怎样,决不离开你!”儿坚决地说。
N'était votre aide, je ne saurais résoudre ce problème.
如果没有你帮助, 还解决不了这个问题。
La classe exploiteuse ne cédera jamais son pouvoir sans résistance.
剥削阶级决不会毫不抵抗而让出政权。
Je ne veux rien faire sans votre aveu.
没有您首肯决不行动。
On peut être abandonné par tout le monde, mais jamais par soi-même !
以被所有人抛弃,决不能被自己抛弃。
Il ne faut jamais confondre les deux catégories de contradictions.
决不能混淆两类矛盾。
Ne jamais dire jamais, il y a toujours, quelques chose attends.
决不放弃,总有希望在等待!
Jamais je ne reboirai de ce vin.
决不再喝这种酒。
Mais bon pop-corn pour ces sales bêtes. Jamais !
把美味爆米花喂这些肮脏野兽。决不!
Comment peuvent-ils savoir que le juge n'aurait jamais enquêté le crime transnational ?
他如何得知,法官决不会对犯罪事实进行跨国调查?
Quoi qu’il arrive , je te quitte pas!
岂论产生什么事,都决不摆脱你!
Je ne capitulerai pas devant un adversaire aussi malhonnête.
决不会向如此虚伪对手让步。
Jamais il ne signera ce contrat tel quel.
他决不会签署这样一字不改合同。
Ce que j'ai dit,je n'y changerai rien.
讲过,决不改口。
Affaires personnelles de Prudential-fondé, la crédibilité en premier lieu, l'assurance de la qualité, pas frelaté.
个人经营,以诚为本,信誉第一,质量保证,决不掺假。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ne faut céder là à aucune facilité, aucune panique.
决不能屈服于任何图省或是恐慌的想法。
Car il ne faut pas rester seul face au harcèlement !
们决不能和骚扰者孤军奋战!
Après quatorze mois de malheur, je ne vous quitterai certainement pas sans vous avoir parlé.
“十四个月的不幸,不跟您说说决不离开。
Et, certainement, rien n’arriverait que ce qu’il voudrait bien.
况且他决不会碰到他不想碰到的。
Mais les leçons, répliquait-elle, ne sont profitables que suivies.
“不过钢琴课一上,”她反驳说,“决不能中断,否则就是白学了。”
Eugénie, tu ne te dédiras point, tu es une honnête fille, hein ?
“欧也妮,决不翻悔,是有信用的姑娘,是不是?”
Quoi qu’elle ait pu faire, je ne la mangerai point.
不管她做了什么,决不会把她吃掉。
Oui, mais ça ne résout pas le problème ça.
是的,但是这解决不了问题。
Quant à la rejeter au rang des fables, il fallait y renoncer.
至于说这是荒唐无稽之谈,那是决不会有人同意的。
Rogue est un professeur de Poudlard, il ne ferait jamais une chose pareille.
“斯内普是霍格沃茨的老师,他决不会做那样的。”
La tante Pétunia n'en aurait jamais voulu chez elle.
佩妮姨妈决不会让这样的东西进家门。
Cependant je ne pouvais rester seul plus longtemps. Mais fallait-il monter ou descendre ?
尽管这样,决不能一个人在这儿再待下去。但是应该在上走还是往下走呢?
Les vingt janissaires avaient juré de ne se jamais rendre.
可是二十名卫队早就赌神发咒,决不投降。
Renoncer à cette expédition, au moment où tout annonce qu’elle peut réussir ! Jamais !
“刚刚看到成功的可能!决不回去!”
Il ne faut pas oublier qu'à ses origines, Rome était cernée de toutes parts !
们决不能忘记,罗马在起源之初就被四面包围!
Je ne vous aiderai jamais à cela, monsieur le chevalier ! dit vivement Ketty.
“决不会帮您干这,骑士先生!”凯蒂急切地说。
Et nous ne rentrerons à Granite-house, répondit Harbert, que lorsque nous aurons retrouvé notre bienfaiteur.
“如果找不到恩人,们决不回‘花岗石宫’。”赫伯特说。
Mais le moment ne viendrait-il pas où toute leur science serait mise en défaut ?
但是会不会遇到用尽他们的全部科学知识,仍旧解决不了困难的时候呢?
Le bagne ne va pas sans l’argousin, vous n’imagineriez pas l’un sans l’autre.
监狱少不了牢头禁卒,想象中决不能有此无彼。
Mais les mots ne suffisaient plus et casser des objets ne l'aidait en rien.
但是怒吼解决不了问题,砸东西也没有更多的帮助。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释