Je lui suis rentré dedans.
我和他发生了突。
Le conflit interne risque malheureusement de se doubler d'une agression venant de l'extérieur.
◊ 除内部突外,可能雪上加霜,发生外部入侵事态。
C'est que l'Affaire Dreyfus n'est pas une opposition d'intérêts, c'est un conflit abstrait, intellectuel.
原因是,德雷福斯事件并非是利益突,而是思想上、抽象突。
Toutefois, dans un plus grand nombre de conflits culturels persistent.
可是在方面,文化突仍然存在。
Ces tensions ont abouti à un conflit.
紧张气氛导致了场突。
12. La bouderie en amour est comme le sel ; il n'en faut pas trop.
爱恋中小突就盐样,放太了就不好了。
Il nomme un médiateur dans un conflit.
他任命位突调停者。
Ils ont résolu un conflit par la négociation.
他们通过谈判化解了突。
Région où de temps en temps il y a des frictions avec ces mêmes musulmans.
穆斯林之间,也时而有摩擦和突纷争。
Les grévistes entrèrent en collision avec la police.
罢工者与警察突起来。
Si la préoccupation a été abordée et les conflits ont été résolus.
如果问题得到解决,并且突已经解决。
Les affrontements ont repris de plus belle au Caire entre pro et anti Moubarak.
在开罗,支持和反对穆巴拉克两派之间突再起,且加激烈。
Les premiers, pessimistes, exagèrent l’effet douteux d’une rencontre culturelle.
第种人是悲观主义者。他们夸大了文化突负面影响。
Les Libyens auront beaucoup à célébrer après un conflit long et douloureux.
在场漫长而痛苦突后,利比亚人民本应由很理由好好庆祝下。
Ces tensions peuvent aboutir à un conflit.
这种紧张气氛会导致场突。
Les occasions de malentendus et de conflit sont infinies entre les deux puissances.
两个大国之间误解和突机会是无穷尽。
Le détroit de Messine devient vite un enjeu central dans ce conflit.
墨西拿海峡很快就成为这场突焦点。
Les différences culturelles ne conduisent pas forcément à l'affrontement .
文化差异不定会导致突。
Trois policiers ont également été légèrement blessés dans la collision.
三个警察也在突中受到轻伤。
La guerre est née d'un conflit d'intérêts.
利益突产生了战争。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
International à présent. Une solution a été proposée pour résoudre le conflit israélo-palestinien.
接下来是国际新闻。一项新提议为解决以巴带来了希望。
Pendant les Jeux Olympiques, on apaise tous les conflits.
在奥运会期间,应当停息所有。
La guerre, la lutte, la mêlée, étaient son air respirable et le mettaient de belle humeur.
战争、武斗、是他的家常便饭,使他心情愉快。
À Athènes, pendant la Grèce antique, quand il y avait les Jeux Olympiques, tous les conflits s'arrêtaient.
古希腊时代在雅典举行奥运会期间,所有的都停止了。
Les affrontements ont fait plus de 1000 morts et plus de 121 600 civils déplacés.
成 1,000 多人死亡,121,600 多名民流离失所。
Si Charles fût arrivé du fond des Indes, il eût donc retrouvé les mêmes personnages et les mêmes intérêts.
要是夏尔忽然从印度跑回来,他可以发见同样的人物与同样的利害。
Les négociations sur le conflit syrien sont à nouveau bloquées à Genève.
关于叙利亚的谈判在日内瓦再次陷入僵局。
Au moins 3 morts aujourd'hui dans des affrontements à Nairobi, la capitale du Kénya.
今天在肯尼亚首都内罗毕的中至少有 3 人死亡。
Le but c'est de créer un conflit interne.
目的是制内部。
Le bilan des affrontements fut de plusieurs centaines de morts du côté des manifestants.
成数百人死亡。
Parce que la famille est si souvent un lieu de conflit.
因为家庭往往是的发生地。
Alors, chauffourées, heurts avec la police !
于是,发生了小,与警察发生了推搡!
En France, l'actualité sociale est dominée par le conflit des gardiens de prisons.
在法国,社会新闻主要被监狱看守的所主导。
Des violences ont même éclaté entre eux.
他们之间甚至发生了暴力。
Dans cet accrochage, un militaire jordanien aurait également été blessé.
在这起中,一名约旦军人也被受伤。
L'Union Européenne rappelle une nouvelle fois sa position dans le conflit entre Madrid et Barcelone.
欧盟再次重申其在马德里和巴塞罗那之间的中的立场。
Les affrontements ont fait plus d'un millier de morts en près de cinq mois.
在近五个月内成了超过一千人死亡。
Trois Palestiniens tués dans des affrontements entre les forces israéliennes et des manifestants en colère.
三名巴勒斯坦人在以色列军队与愤怒示威者之间的中丧生。
C'était le plus vieux conflit d'Amérique latine, et cette fois il est officiellement terminé.
这是拉丁美洲最久的,这次它正式结束了。
A l'annonce de son décès, des échauffourées avaient éclaté simultanément dans plusieurs endroits du Val-d’Oise.
在宣布他死亡的消息后,瓦兹河谷省的多个地点同时爆发了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释