Elle n'a pas non plus voulu témoigner contre lui.
首先,Şahide Goekce让主管当局对Mustafa Goekce进行危险犯罪威胁的行为提起,愿作利于他的证词。
Neuf personnes ont été poursuivies dans le cadre de cette affaire.
在这个案子里,共有9被提起。
L'Union des Comores se réservera le choix de poursuivre ou d'extrader la personne en question.
科摩罗联邦保留对有关士提起或引渡的选择权。
Le Procureur général a également intenté des poursuites réussies dans certaines affaires.
检察官已经成功地起了几个案件。
Une formation est dispensée au parquet, à la police et au personnel de santé.
正在向、警察医务工作者提供培训。
La législation brésilienne a créé un corps de contrôleurs qui dépend du parquet.
巴西的立法创造了“环境监管制度”,它是在部门的指导下运作的。
Le Code pénal traite tous les délits qui relèvent du Tribunal national.
《刑法》是专门处理各种必须经“国家法院”审理的严重犯罪或“可的罪行”。
Selon l'auteur, le procureur s'y est opposé et l'affaire n'a pas été transférée.
根据提交,表示反对,地点没有变化。
Enfin, ce magistrat aurait essayé d'influencer les juges pour la sentence.
最后,他说,设法影响法官的判决。
De plus l'auteur n'a pas eu la possibilité de contester cette présomption.
提交没有获得驳斥主任假定的任何机会。
Les tribunaux ont strictement restreint leur compétence pour examiner les décisions du Procureur général.
特别刑事法院将其管辖权严格限于审查主任的决定。
Cependant, il est évident qu'il faut davantage de juges et de procureurs internationaux.
但是,显然需要有更多的国际法官。
La Cour a conclu que la décision paraissait régulière et valide et l'autorisation a été maintenue.
法院的结论是有理由相信作出适当有效决定是可能的,因而维持主任的证明。
Les violations de l'embargo doivent être criminalisées et donner lieu à des poursuites en justice.
应该将违反禁运的行为定为罪行,并提起。
Les dépositions des témoins à charge ont occupé 27 jours.
证在27天的时间里进行了作证。
Les procureurs sont les représentants du parquet dans les affaires pénales.
检察官是刑事讼中的代理。
Dans certains cas, la police peut adresser un avertissement au lieu d'engager des poursuites.
警方在某些情况下可以发出警告而是提起。
Les moyens de poursuite judiciaire des délinquants sont également limités.
对犯罪行为提起方面的能力有限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Eh ! celle que M. de Villefort dresse contre mon aimable assassin donc, une espèce de brigand échappé du bagne, à ce qu’il paraît.
“就维尔福先生在准备的一件,他要提出公诉控告我爱的刺,——看上去狱里逃出来的一个匪徒。”
Oh ! mon Dieu ! dit Monte-Cristo après les premiers compliments, qu’avez-vous donc, monsieur de Villefort ? et suis-je arrivé au moment où vous dressiez quelque accusation un peu trop capitale ?
“啊哟!”基督山在一番寒暄过后说道,“您怎么啦,维尔福先生?我来的个时候,您正在儿起草极重要的公诉书吗?”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释