C'est là une attitude flagrante de défi à l'égard de la légitimité internationale.
这是企图蔑视国际法。
Ces incidents constituent des violations flagrantes de la ligne bleue.
这些件是蓝线侵犯。
Le blocus viole aussi d'une manière flagrante les droits du peuple américain.
封锁还侵犯美国人民权利。
Cela est tout à fait contraire aux principes du droit international.
这是国际法原则违背。
Cela constitue une violation flagrante des résolutions du Conseil de sécurité.
这违反安全理会有关决议。
C'est un défi éhonté lancé à toute l'humanité.
它是全人类挑战。
Ces actions sont absolument répréhensibles et constituent une violation flagrante du droit international.
此行不妥,违反国际法。
Le réarmement du Hezbollah constitue une violation flagrante du cessez-le-feu.
重新武装真主党违反了停火。
Ces actes constituent une violation évidente du droit humanitaire international.
此类行为违背国际人道主义法。
La récente agression sauvage israélienne au Liban a choqué le monde.
最近,以色列侵犯黎巴嫩,震惊世界。
N'est-ce pas là une violation manifeste de la souveraineté de l'Iraq?
难道这不是侵犯伊拉克主权?
Le régime iraquien viole à l'heure actuelle de manière flagrante ces résolutions.
伊拉克政权目前正违反这些决议。
De fait, les hommes mariés conformément au décret relatif au mariage n'en tiennent nullement compte.
那些根据该法令结婚男人无视其规定。
Ce type d'allégations manifestement fausses ne devrait plus surprendre.
这种虚假指控现在不应当使人感到惊奇。
Les actes ignobles perpétrés le 11 septembre sont la manifestation flagrante d'une haine aveugle.
11日可怕行为是盲目仇恨体现。
Cet acte est une violation flagrante des principes du droit humanitaire international.
这一行径违反了国际人道主义法律原则。
Cette agression israélienne flagrante n'est pas un incident isolé.
以色列这一侵略并非是孤立件。
Leurs hélicoptères terrorisent ouvertement l'homme de la rue.
他们直升机恫吓街上普通百姓。
Bien au contraire, il commet des actes d'agression qui défient les décisions internationales.
相反,它正在违反国际决定,犯下侵略行为。
En décrivant ces réunions comme étant des « non-réunions » du Conseil, on minimise grandement leur importance.
但这种欺人之谈问责制有极大不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Julien vit avec étonnement cet abbé ouvrir hardiment la lettre adressée à l’évêque.
于连大吃惊,看见这位神甫公拆开了给主教的信。
Jean-Jacques va tenter de filmer un flagrant délit de remballe dans le supermarché qui l'emploie.
让·雅克将尝试在雇用的超市中拍摄公重新包装的罪行。
Crabbe et Goyle éclatèrent de rire en regardant Neville qui remuait fébrilement sa potion.
克拉布和高尔公大笑起来,看着纳威流着汗使劲搅拌的药剂。
Elle est mauvaise parce que la loi est ouvertement bafouée, pire même, ridiculisée.
情况很糟糕,因为法律被公蔑视,更糟糕的是,法律被嘲笑了。
Plusieurs élèves la regardèrent avec des yeux ronds, d'autres la montraient du doigt en riant ouvertement.
许多人在看着她,有的公笑着指指点点。
On mit la gendarmerie à ses trousses, mais en vain. Il échappait toujours ; quelquefois il résistait de vive force.
警察追击也无用。屡次逃脱,有时还公。
Le commandant tint bon. Les matelots ne cachèrent point leur mécontentement, et le service en souffrit.
可是,舰长丝毫没有改变态度,决不肯接受这种建议。于是,些水手开始公表示自己的不满情绪,因此船上的些工作也受到了影响。
Une enquête en flagrance a été ouverte et confiée à la gendarmerie.
展开了公调查,并委托宪兵队。
La syrie avait alors dénoncé une, attente flagrante à sa souveraineté.
叙利亚随后谴责对其主权的公期望。
Il viole une nouvelle fois d'une manière flagrante le droit humanitaire international.
这再次公违反了国际人道主义法。
« Un mensonge flagrant » a répondu le Hamas.
“这是个公的谎言, ” 哈马斯回应道。
La famille retient surtout ce qu'elle considère comme un mensonge flagrant.
- 这个家庭大多保留了它认为是公谎言的东西。
Ils n'osaient pas braver ouvertement l'Interdit et naviguer hors des limites fixées.
们不敢公违禁令,在设定的限制之外航行。
Une enquête en flagrance pour vol à main armée en bande organisée et séquestration a été ouverte.
对有组织团伙武装抢劫和强行监禁的公调查已经展开。
Oui, mon amie, sans la bûche, j’étais pincé en flagrant délit. Et vous apercevez d’ici les conséquences !
是的,我的朋友,没有原木,我被公掐住了。你从这里看到后果!
Rien n’est plus lugubre que de contempler ainsi à nu, à la lumière de la pensée, le fourmillement effroyable de l’argot.
在思想的光辉下正视着公大说特说着的骇人的大量的黑话,再没有什么比这更凄惨的了。
Ban Ki-moon, le secrétaire général de l'ONU qualifie ces opérations de " violations flagrantes, c’est-à-dire indiscutables, du droit international" .
联合国秘书长潘基文称这些行动是" 公的,即无可争议的,违反国际法的" 。
La présidente de la Commission européenne estime qu'il s'agit d'" une violation flagrante du droit international ainsi que des accords de Minsk" .
欧洲联盟委员会主席认为此举“公违反国际法以及明斯克协定”。
S'il continue à défier le ministère comme ça, il risque de se retrouver à Azkaban et c'est ce qui pourrait arriver de pire.
“如果直这样公与魔法部对着干,最后可能会被关进阿兹卡班的,而我们最不希望看到的就是邓布利多被关起来。
Le président américain semble déjà à l'écoute, mais aujourd'hui, il endosse carrément les propos, les mots, la rhétorique du maître du Kremlin.
美国总统似乎已经有所倾听,但如今,公采纳了克里姆林宫主人的言论、措辞和修辞。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释