有奖纠错
| 划词

Compte tenu de la spéculation de la partie arménienne sur ce point, il importe de noter que les bénéficiaires de cette règle sont les États.

鉴于亚美尼亚方面利用这一题目做文章,必须指出,这一权利的受惠是国

评价该例句:好评差评指正

Alors même que cela était contraire aux intérêts des citoyens de la Bosnie-Herzégovine, d'aucuns ont été assez fourbes pour l'exploiter uniquement en vue d'être élus.

一些人很狡猾,拿这个问题做文章,目的完全是为了争取选票,虽然这样做有损波斯尼亚和黑塞哥维那的利益。

评价该例句:好评差评指正

L'exploitation de cette question à des fins de propagande politique a un prix très élevé, car elle prolonge à la fois les vaines espérances et les souffrances des familles des disparus.

任何抱着政治宣传的用心在该问题上大做文章的做法,其代价是高昂的,因为这又延长了失属徒劳的幻想,加重了们的痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Les médias ont profité de la situation pour passer au crible nos moindres faits et gestes, tirant souvent des conclusions hâtives qui n'ont fait qu'instiller un sentiment de peur parmi la population innocente du monde.

新闻媒体抓住机会就这些事大做文章果往往得出明显错误的假设和论,这只会在无辜的世界人民中间造成

评价该例句:好评差评指正

Elles se sont dites particulièrement préoccupées par le sort des réfugiés palestiniens au Liban et ont fermement rejeté toute tentative d'exploitation de cette situation à des fins qui ne seraient pas liées au problème des réfugiés palestiniens.

们对生活在黎巴嫩的巴勒斯坦难民的苦难尤感震惊,坚决反对在与巴勒斯坦难民问题无关的问题上利用这些难民的命运做文章的任何意图。

评价该例句:好评差评指正

Le CLADEM-Pérou a toutefois fait observer que les femmes ne portent pas plainte car elles subissent une «double victimisation» du fait de la manière dont elles sont traitées par les auxiliaires de justice et de la stigmatisation familiale, communautaire et sociale.

然而,拉丁美洲和加勒比保卫妇女权利委员会秘鲁分会指出,受害妇女大多因惧怕司法人员执法不到位以及庭、社区和社会上的歧视和借此大做文章而造成的双重伤害而选择忍气吞声,不敢进行举报。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la période considérée, le Bureau des affaires féminines et les ONG féminines, en particulier le Women's Media Watch (Observatoire féminin des médias) ont eu l'occasion de protester officiellement contre la teneur de certaines publicités sur les médias électroniques qui utilisaient le stéréotypage sexuel.

在审查期间,妇女事务局和妇女非政府组织,尤其是“女性媒体观察”,曾有机会正式对一些电子媒体广告的内容提出抗议,反对其利用性别定型偏见做文章

评价该例句:好评差评指正

Il est regrettable que l'administration chypriote grecque donne une description inexacte d'un processus routinier requis par la loi et exécuté dans le souci de la sécurité de tous les habitants de la région du Karpas, qu'ils soient Chypriotes grecs ou Chypriotes turcs, et qu'elle l'exploite à des fins de propagande politique.

不幸的是,希族塞人行政当局出于政治宣传目的,正在曲解按照法律规定进行的例行清除工作,利用此事大做文章,而这项工作是为了有利于卡帕斯地区包括希族塞人和土族塞人在内的所有居民的安全。

评价该例句:好评差评指正

J'espère que vous avez tiré parti de cette expérience en prenant conscience du fait que traiter les questions de désarmement ne consiste pas simplement à manipuler des chiffres et que ces questions touchent directement à l'existence de l'humanité ou au point de savoir si l'on peut ou non causer des souffrances et des angoisses terribles.

我希望各位通过这次访问经历,认识到裁军问题不只是在数量上做文章,而是事关人类生存,或是造成还是避免给人民带来巨大痛苦的问题。

评价该例句:好评差评指正

Alors que les autorités gouvernementales ont fait part de leur position relative à la laïcité, fondement de l'État turc, et des dangers que constituaient des tentatives d'exploitation politique du religieux notamment au travers des revendications de port du voile dans des institutions publiques, un représentant du parti Fazilet a déclaré que, depuis le 28 février 1997, l'État s'était ingéré dans les affaires religieuses internes par une intervention directe de militaires et du Procureur des cours de sûreté à l'encontre d'une femme députée (de nationalité turque et américaine) ayant porté le voile au Parlement.

政府当局表明了它对作为土耳其国基础的政教分离原则所持的立场,并指出,利用宗教政策,特别是就在公共机构中要求戴面纱的问题做文章会造成危害。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


别针, 别致, 别致的, 别致的潇洒的, 别住(用大头针、别针), 别子, 别字, 别嘴, , 蹩脚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过的事

Oh, et puis n’en faisons pas tout une histoire !

哦,我们就别再为这件事大文章了。

评价该例句:好评差评指正
奇趣美术馆

Mais non. C’est pas une question d’odeur, c’est une question de couleur.

对的 这和气味无关 是在色文章

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

On est souvent sur un jeu de texture, comme tu disais, Paul.

我们通常在质文章,就像你说的,保罗。

评价该例句:好评差评指正
·与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

C'est comme ça qu'elle arrivait à récolter toutes ses informations.

她一年到头四处飞来飞去,寻找可以大文章的材料。”

评价该例句:好评差评指正
L'existentialisme est un humanisme, Jean-Paul SARTRE

Il y a deux sens au mot subjectivisme, et nos adversaires jouent sur ces deux sens.

“主观主义”这个词有双重意义,而我们的论敌只在其中一个意义文章

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Dame ! il ne se serait plus dérangé, ça aurait joliment remplacé les dés à coudre de ce roussin de père Colombe !

嘿!要能这样,岂不坐享其成,省得让那叫驴哥仑布大叔用酒杯文章了!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


蹩脚房间, 蹩脚画家, 蹩脚货, 蹩脚教师, 蹩脚赛马, 蹩脚诗人, 蹩脚首饰, 蹩脚透的, 蹩脚演员的演戏, 蹩脚药,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接