有奖纠错
| 划词

J'ai cru bien faire.

我曾认为

评价该例句:好评差评指正

Les ONG nous critiquent à ce sujet, et elles ont raison.

非政府组织提出了批评,它

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas venu; comme quoi nous avons bien fait de ne pas compter sur lui.

他没有来。所以说我没有指望他, 还是

评价该例句:好评差评指正

Il a agi de telle sorte que tout le monde pourrait être content de lui.

人人都可能他满

评价该例句:好评差评指正

L'Italie propose un grand pas dans cette direction lors du prochain sommet qu'elle accueillera. L'Italie a raison!

将在它主持下次峰会上提出这方面一个重步骤,

评价该例句:好评差评指正

Ces systèmes pourraient recevoir des aides de manière à pouvoir croître et contribuer plus largement à la sécurité alimentaire.

这些系统如果得到帮助,还可以更好,从而粮食安全作出更贡献。

评价该例句:好评差评指正

Les initiatives d'allégement de la dette annoncées avec force publicité ont très peu contribué à améliorer la situation des pays débiteurs.

减债动议声势,但改善债务国处境却作用不

评价该例句:好评差评指正

Mais nous savions que ce que nous faisions c'était ce qu'il fallait faire; nous l'avons fait et cela a produit des résultats.

但是我坚信我;我这样了并产生了结果。

评价该例句:好评差评指正

Je suis pleinement convaincu que nous avons fait le bon choix en franchissant une étape importante, au Conseil de sécurité, vers l'avènement d'un monde plus sûr.

我充分相信,我作为安全理事会成员朝着使我界成为一个更加安全地方跨出重要一步,我

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, l'évaluation des capacités des partenaires de gérer et de rendre compte des virements n'avait pas été réalisée ou avait été mal réalisée dans 9 des 13 bureaux.

例如,在13个办事处中,有9个没有伙伴管理和解释现金转账能力进行评估或者

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, neuf de ces bureaux n'avaient pas évalué les capacités des partenaires de l'UNICEF de gérer et rendre compte de ces remises ou ne l'avaient pas fait de façon satisfaisante.

例如,在14个办事处中,有9个办事处没有伙伴管理和解释现金转账能力进行评估或者

评价该例句:好评差评指正

Les pays développés ont diminué le montant de leur APD, fait relativement peu pour alléger la dette extérieur des pays en développement et fermé leurs marchés aux exportations du tiers monde.

发达国家减少了官方发展援助总数,减少发展中国家外债负担也甚少,第三出口也关闭市场。

评价该例句:好评差评指正

Après plus de 50 années d'existence, et ceci est reconnu et affirmé de manière récurrente, à l'orée du troisième millénaire, l'Organisation des Nations Unies gagnerait à se dépoussiérer pour s'adapter aux temps nouveaux.

在存在50多年之后——这点一次次被人认识到——在第三个千年开始之际,联合国抖落灰尘,自己进行调整以适应新时代,这点

评价该例句:好评差评指正

M. Koroma (Sierra Leone) (parle en anglais) : Je crois que la situation en Sierra Leone n'est pas une situation où il soit facile de relever des erreurs spécifiques, attendu que la situation évoluait au fil du temps.

科罗马先生(塞拉昂)(以英语发言):我认为,在塞拉昂局势问题上,不能轻易地找出哪些地方,因为这一局势变化无常,时刻在变。

评价该例句:好评差评指正

Au cours du dialogue constructif, le Comité sait gré à l'État partie d'économiser le temps de parole en apportant des réponses précises, brèves et directes aux questions posées et, lorsqu'il ne peut répondre à une question, de l'indiquer clairement.

在建设性对话期间,委员会赞赏缔约国时间管理细致而且所提问题做出言简赅与直截了当回答。

评价该例句:好评差评指正

Les programmes de développement du jeune enfant sont l'occasion ou jamais de (re)partir sur de bonnes bases et de contribuer plus efficacement à autonomiser les collectivités et les familles touchées par les crises en appuyant les activités des organisations locales ainsi que le renforcement des capacités des gouvernements et des organisations non gouvernementales.

幼儿发展干预措施提供了一个开头(重新开始)更好机会,通过支持地方组织和政府及非政府组织能力建设,协助受危机影响社区和家庭增强其能力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打捞, 打捞沉船, 打捞船, 打捞船锚, 打捞尸体, 打捞筒, 打烙印(古时给犯人), 打雷, 打擂台, 打冷枪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Toi, tu penses que McGonagall a raison, c'est ça ?

“你认为麦格,是吗?”

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Oh oui, si c'est bien fait, oui.

哦,会的,如果,会的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第五部

Et la justice n’informe même pas. Tu as bien fait.

这样,法院根本不过问,你。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

C'était ce qu'il fallait faire, Harry, dit Neville, assis en face de lui.

,哈利。”坐在面的纳威说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mr Croupton a eu raison de renvoyer la méchante Winky !

克劳奇先生开除了坏闪闪,他!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第五部

C’est bien fait. Oui, Marius, oui, Cosette, vous avez raison.

好。不错,马吕斯,了,珂赛特,你们

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第五部

Cicéron a été sévère pour César, et il a eu raison.

西塞罗恺撒是严厉的,他

评价该例句:好评差评指正
疫 La Peste

Ils ont raison de s'amuser, disait-il, il faut de tout pour faire un monde.

" 他们,该玩玩了。样样都有才成为世呢。

评价该例句:好评差评指正
疫 La Peste

Il faut la rejoindre, vous avez raison. Sinon, qu'est-ce qui vous resterait ?

" 应该回去和她团聚,您。否则您还有什么想头呢?"

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Oui… charmante… tu as bien fait.

“是的… … 她是动人的… … 你。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry évita le regard de Black. Même à présent, il n'était pas sûr d'avoir fait ce qu'il fallait.

哈利躲开布莱克的眼睛,到现在他也不清楚自己

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

Je pense qu'on va se prendre une petite cartouche.

他肯定会觉我们

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! que vous faites bien, monsieur.

“啊!您,先生。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第五部

Un surin ! s’écria Javert. Tu as raison. Cela te convient mieux.

“一把匕首!”沙威喊了一声,“你,这你更合适。”

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Tu as bien fait de lui donner la chambre d'amis. Où sommes-nous ?

“你,把我们的‘客房’留给了他。我们现在在哪儿?”

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

Là, on est quand même pas mal, d'accord ?

现在我们还不错,吧?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

N’importe, n’importe, dit Caderousse, tu as bien fait de te dépêcher, garçon.

“不错,不错,”卡德鲁斯说,“但你这次回来很快,的,我的孩子。”

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

On a fait un joli travail, on est fiers de ce qu'on a fait.

我们很棒,我们的菜品感到骄傲。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, oui, dit Felton, je comprends ; quoique avec de pareils hommes ce ne soit pas l’épée qu’il faille employer, mais le poignard.

,”费尔顿说,“我很理解;但付这种男人甩的不该是剑,而是匕首。”

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Un as du déguisement comme toi peut mieux faire, non ?

像你这样的花哨的梳妆台可以更好,吧?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


打入十八层地狱, 打入土中木桩, 打入桩, 打伞, 打扫, 打扫 [转]准备工作, 打扫房间, 打扫街道, 打扫卫生者, 打扫园子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接