有奖纠错
| 划词

Elles font de leur culture une norme absolue qui conduit à l’intolérance.

他们将自己文化视为绝对标准。

评价该例句:好评差评指正

L'intervenant est surpris par le parti pris affiché par le Rapporteur spécial.

他对特别报告员立场感到惊讶。

评价该例句:好评差评指正

Historiquement, la diversité religieuse et ethnique du Bélarus s'allie à une absence de conflits issus de l'intolérance religieuse ou ethnique.

白俄罗斯历来存在宗教和族群多样性,因此没有基于宗教或族群产生冲突。

评价该例句:好评差评指正

Je ne comprends absolument pas comment un fonctionnaire de police qui connaît cette situation peut être aussi partial dans son argumentation.

在我看来,一名警员了解这种情况但却说出了如此论点,这是完全不可思议

评价该例句:好评差评指正

Fidèle àses obsessions, Hou Hsia-Hsien nous prend une nouvelle fois au piège de la beauté de Shu Qi, sa muse depuis "Millenium Mambo".

忠实于他理念,侯孝贤又一次让我们堕入沉迷于舒淇美和她自千禧曼波以来就让人瞩目灵气。

评价该例句:好评差评指正

L'ancien stratagème revenant à se faire des ennemis, est le produit d'une illusion paranoïde, mais ses conséquences n'en sont pas moins réelles.

古老“制造敌人”伎俩是一种幻想产物,但其结果却是实实在在

评价该例句:好评差评指正

Lors de mes rares réunions avec la Lord's Resistance Army (Armée du Seigneur) (LRA), j'ai été frappé par la paranoïa de ses dirigeants.

在与上帝抵抗军偶尔一次会晤中,我对上帝抵抗军高层领人不呈现狂深感震惊。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons qu'il existe toujours des fondamentalismes religieux exclusivistes dont les partisans ont la conviction qu'ils ont un monopole sur les vérités spirituelles transcendantes.

我们知道,世上也有宗教原教旨主义,它信徒行事作为出于固执坚信只有他们独家拥有超越物质世界宗教真理。

评价该例句:好评差评指正

Alors que l'Assemblée générale examine une question à renvoyer à la CIJ, une rhétorique partiale qui s'écarte de l'expression factuelle des circonstances sur le terrain nuit à la compétence de l'Assemblée générale.

由于大会正在讨论一个将发交国际法院处理问题,任何没有如实介绍实地情况言辞都无法很好体现大会管辖权。

评价该例句:好评差评指正

Le problème, cependant, est de savoir si nous allons réfréner notre égocentrisme, notre cupidité, notre intolérance et nos basses cruautés afin de permettre le partage de ce qui émanera de cette créativité.

然而,问题在于,我们是否决意节制我们自我中心意识、贪婪、和狭隘不人道行为,以期能够共享这种创造力结果。

评价该例句:好评差评指正

Les communications adressées aux gouvernements sont fondées sur les plaintes qui, parfois, ne donnent que des renseignements limités ou lacunaires, l'important restant que ces plaintes permettent de maintenir en activité le mécanisme d'aide aux victimes.

向各国政府发出通告,其所依据控告有时情报有局限性或比较,但是,这些控告能够使帮助受害者机构充满活力。

评价该例句:好评差评指正

La compréhension mutuelle encourage le respect mutuel tandis que l'ignorance sème l'intolérance et le sectarisme religieux et peut être utilisée par quelques personnes désabusées pour semer les graines de l'incompréhension et de la discorde dans la société.

互相了解孕育互相尊,而愚昧无知却是宗教和狭隘种子并且可能被一些幻想破灭者利用来在社会上播撒误解与不和种子。

评价该例句:好评差评指正

Car si nous n'affirmons pas et ne protégeons pas le droit de tout être humain à vivre dans un monde exempt de haines infondées, de racisme et d'intolérance, nous ne pourrons jamais prétendre être une organisation de nations unies.

因为如果我们不确认并保护每个人有权生活在没有无谓仇恨、种族主义和世界,我们就永远无法声称自己是联合国组织。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à cet ensemble de moyens, ils parviennent à se convaincre que leurs opinions sont partagées par d'autres partout dans le monde, ce qui ne peut que renforcer leur engagement et leur fanatisme et nourrir leur sentiment de puissance.

于是,种族主义者可能感觉到世界各地其他人也赞同他们想法,从而强化了他们倾向,助长自己很有力量感觉。

评价该例句:好评差评指正

Pour endiguer le terrorisme, comme l'a dit le chef de l'État, le Cameroun pense que nous nous devons aussi d'apaiser le contexte international en l'expurgeant des situations d'injustice qui servent de terreau où s'alimente l'intolérance et peuvent servir de prétexte facile.

喀麦隆认为,正如我国国家元首所言,为消除恐怖主义,我们还必须将和平置于国际大环境之中,消除不公状况,因为不公是温床,而且会被轻易用作借口。

评价该例句:好评差评指正

Les conséquences de cette approche constante, non constructive et tendancieuse sont tristement évidentes : les Palestiniens ne sont pas aidés et l'ONU continue d'être discréditées du fait de son incapacité de faire face au grave défi que pose le conflit israélo-palestinien, de manière sensée et responsable.

这种持续不、非建设性和方法,其后果是明摆着,令人痛心疾首:并不对任何一个巴勒斯坦人有助益,而且联合国因没有能力以认真负责方式应对以色列-巴勒斯坦冲突挑战而使其信誉受到损毁。

评价该例句:好评差评指正

Déclaration sur les objectifs communs du mouvement des femmes - Proclamation envoyée à toutes les associations de femmes en Macédoine relative à une entente de collaboration et à une manifestation de solidarité et à un regroupement concernant l'objectif commun - le bien-être des femmes, en vue d'exclure l'intolérance et les affrontements découlant d'intérêts individuels (1995).

妇女运动共同目标宣言-宣言送达马其顿所有相关妇女组织,它们均同意合作并就妇女福利这一共同目标加强团结和协作,以排除出于个人利益对抗。

评价该例句:好评差评指正

Les partis pris, par exemple la présentation stéréotypée de certains groupes religieux ou ethniques ne peut que nourrir les préjugés religieux et raciaux existant dans de nombreuses communautés, semant ainsi la méfiance, voire la haine entre peuples et États, ce qui est contraire à l'objectif de l'Organisation, qui consiste à développer le dialogue entre les peuples et les civilisations du monde.

并非所有大众新闻媒体都经受住了这场考验。 新闻,如公式化地描写某些宗教团体和种族集团,只能加深潜在于许多社会民族和宗教成见,从而在人民和国家中播下不信任甚至仇恨种子,这是违背联合国发展世界各国人民之间和各种文明之间对话宗旨

评价该例句:好评差评指正

59 Tous les acteurs de la société de l'information devraient prendre les mesures appropriées, notamment préventives, déterminées par la loi, pour empêcher les utilisations abusives des TIC, par exemple les actes délictueux dictés par le racisme, la discrimination raciale et la xénophobie, ainsi que l'intolérance, la haine et la violence qui en résultent, de même que toutes les formes de maltraitance des enfants, en particulier la pédophilie et la pornographie infantile, ainsi que la traite et l'exploitation d'êtres humains.

信息社会所有参与者均应采取法律规定适当行动和预防措施,防止信息通信技术滥用,如,出于种族主义、种族歧视、仇外等动机而从事非法活动和其他活动,以及相关行为、仇恨、暴力和包括恋童癖和儿童色情在内各种虐待儿童行为和贩卖及剥削人口。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


冲浪, 冲浪板, 冲浪人, 冲浪运动, 冲力, 冲凉, 冲量, 冲龄, 冲脉, 冲铆钉孔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Inside CHANEL

Créer passionnément en se brûlant au travail.

创造,以近乎偏执狂热投入工作。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Lisa développe dans le plus grand secret une fascination obsessionnelle pour les ouragans.

从那之后,丽飓风抱有一种偏执热情。”

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Par des tyrans ou des groupes intolérants qui ont dans leur viseur la liberté d'expression.

比如被一些独裁者或者是偏执自由团体,他们看重是言论自由。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

J'ai l'impression qu'il y a une légère psychose quand même.

我感觉这还是存在一种轻微偏执

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Une enquête est ouverte mais un climat de paranoïa s'installe.

调查开始了,但一种偏执气氛开始。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Et ça fait partie de ces interrogations qui créent une certaine paranoïa.

这是造成某种偏执问题一部分。

评价该例句:好评差评指正
健康知识科普

La paranoïa est-elle devenue ta némésis, ton plus grand ennemi ?

偏执已经成为你克星,成为你最大敌人吗?

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Alors là, il entre dans une espèce de délire paranoïaque.

然后,他陷入了某种偏执妄想。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

En apprenant ce que l'on reproche à son fils, elle se dit choquée et évoque une nature paranoiaque.

在得知她儿子被指控事情后,她说她很震惊,并唤起了一种偏执本性。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Le pays, découvre, écœuré, les manigances, les mensonges, la paranoïa et les coups bas de son président.

这个国家厌恶地发现了诡计、谎言、偏执打击。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Il est en colère après la psychiatrie, le mal qu'on lui a fait, dans son délire paranoiaque.

精神病学感到愤怒,在他偏执狂妄想症中他造成伤害。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Nous espérons vivement que vous userez de votre influence pour convaincre le gouvernement de Halo d'abandonner sa résistance obstinée et illégale, avant que la situation n'empire.

希望您运用自己影响,劝说城市政府放弃他们偏执违法行为,避免事态进一步扩大。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年9月合集

Revendiquer cela tout en étant ambigu sur l'identité des opérateurs qui agiraient depuis le territoire russe vise à alimenter la paranoïa et la division dans les rangs de l'ennemi.

声称这一点同时从俄罗斯领土上行动行动者身份模棱两可,目的是加剧敌人偏执和分裂。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La Grande Terreur de 1937-1938 est  l'expression tragique de cette paranoïa : en deux ans, le pouvoir procède à 750 000 exécutions soit  1 adulte sur 100 à l'époque.

1937-1938 年大恐怖是这种偏执悲惨表现:在两年内,当权者处决了 750,000 人,即当时每 100 名成年人中有 1 人被处决。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Avec talent, vous vous êtes servi de cette supposée obsession pour les armes nucléaires que vous prêtait le monde entier pour réduire, voire éliminer, tous les doutes que pouvait susciter votre projet.

您正是利用了外界所看到自己核武器这种偏执,减轻甚至消除了可能引起怀疑。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


冲刷率, 冲塌, 冲痰, 冲腾, 冲天, 冲天干劲, 冲天炉出铁槽, 冲天炉出铁孔, 冲天炉鼓风机, 冲天炉火花灭集器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接