有奖纠错
| 划词

Pourquoi ne pas signer pendant qu'il y est?

为什么书写时又偏偏不署名?

评价该例句:好评差评指正

Une femme epouse un homme en esperant qu'il changera, amis il ne change pas.

一个女人嫁了丈夫之后指望会变,但偏偏不变。

评价该例句:好评差评指正

On dirait un fait exprès, le seul livre dont j'ai besoin n'est pas en librairie.

像有人故意捣鬼似的, 书店里偏偏没有我唯一需要的那本书。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, les deux cours les plus lourds sont en anglais.Cela nous fatigue vraiment.

偏偏最重的两门课却英语授课,这累坏我这帮“旱鸭子”了。

评价该例句:好评差评指正

J'ai moi-même quelques difficultés à comprendre pourquoi les séparatistes sont devenus si agressifs précisément maintenant.

令我本人困惑不解的,为什么分离主义分子偏偏在这个时候变得如此具有侵略性。

评价该例句:好评差评指正

À l'ordre du jour de chaque instance de désarmement figure le désarmement nucléaire.

每一个军论坛,都将核武器问题列入其议程,然而军谈判会议却偏偏忽略了核军。

评价该例句:好评差评指正

Je crois qu'ils doivent se demander : mais pourquoi diable finissons-nous toujours par être victimes des erreurs des adultes?

我认为,要问,在所有人当中,为什么偏偏成为成年人的错误的受害者。

评价该例句:好评差评指正

A l’encontre de notre voeux de profiter de sa beauté et sa tranquillté, un neauveau tour de crise economique s’est explosé.

偏偏就在这个诗情画意的地方,又一轮经济危机上演了.

评价该例句:好评差评指正

Il y a beaucoup de villes dans le monde, il existe tant de bistrots dans une ville, alors qu’elle entre dans celui-là où je m’assois.

世界上有那么多的城市,城市中有那么多的酒馆,而她却偏偏走进了我的。

评价该例句:好评差评指正

Fogg n'était pas absolument sérieux,et si la fatalité ne l'entraînait pas, lui qui voulait vivre en repos, àaccomplir le tour du monde en quatre-vingts jours !

莫非的自己的命运注定了不能如愿地吃口安稳饭而偏偏要叫自己去作这个八十天环绕地球的旅行?

评价该例句:好评差评指正

Or il se trouve que le plus gros des activités de trafic de drogue dans notre région est lié à des drogues illégales destinées à l'Amérique du Nord et à l'Europe.

本区域大量麻醉品贩运活动偏偏又与运向北美和欧洲的非法毒品有关。

评价该例句:好评差评指正

Que le Gouvernement iraquien ait choisi de ne pas le faire et continue de saper l'efficacité du programme par son refus actuel d'exporter du pétrole, demeure une préoccupation sérieuse pour mon gouvernement.

伊拉克政府偏偏决定不这样做,并通过其目前对出口石油的拒绝继续破坏该方案的有效性,这一点继续使我国政府深表关切。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies ne s'est pas abstenue et n'a pas évité d'envoyer des missions de consolidation de la paix ou de maintien de la paix en Sierra Leone, au Libéria, au Timor oriental, au Kosovo, en Bosnie - pourquoi donc la Somalie est-elle mise à part, et pourquoi lui impose-t-on des critères aussi stricts et complets de sécurité totale?

联合国没有放弃或停止向塞拉利昂、利比里亚、东帝汶、科索沃和波斯尼亚派遣建立和平特派团或维和特派团,那么为什么偏偏要对索马里使用非常严格、面面俱到的绝对安全标准?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


倒易原理, 倒因为果, 倒影, 倒映, 倒映在水里的树, 倒涌(人群的), 倒圆锥花的, 倒圆锥形的, 倒栽葱, 倒载,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2017

Il fallait que ça tombe sur moi.

偏偏让我遇上了这种事。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il y en avait un autre qui, à cette heure-là, ne dormait pas.

这时,偏偏还有一个人睡不着。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

C'est ça qu'ils ont mis, putain !

他们偏偏就考了那个,该死!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Cet évêque avait une fort mauvaise vue, et aimait passionnément le poisson.

他的视力极差,又偏偏酷爱吃鱼。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Et qu'est-ce qui fait que l'homme moderne justement a tellement de mal à décrocher ?

那么,为什么现代人偏偏难放下呢?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Ah non ! s'exclama-t-il. Pas aujourd'hui ! Cette vieille pie !

“不可能,偏偏是今天,这个老母牛。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Pourtant, c'était lui, Harry, qui aurait un zéro.

然而偏偏是他,哈利,今天的作业得了零分。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023

J'étais tellement bien, j'ai survolé l'épreuve et là, putain, pourquoi ça maintenant ?

本状,整个挑战都顺利,为什么偏偏现在出问题?

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Mais la comtesse s'en aperçut et prévint son mari d'un signe.

不过伯爵夫人偏偏瞧出来了,用一个手势通知了丈夫。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais je n’en avais pas là.

可是偏偏房间里没有书。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et encore cela tombera pendant mon déjeuner ! ajoutait-elle à mi-voix pour elle-même.

偏偏又要赶见我吃午饭的时候才来!”她自言自语地咕哝道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

C'était la dernière chose qu'il ne savait pas et c'est moi qui l'ai dite !

是我告诉他的! 他什么都知道了,就是不知道这个,雨我偏偏告诉了他!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Parmi tous les arbres du parc, on a choisi de s'écraser contre celui qui rend les coups !

“那么多的树,咱们偏偏撞上了会打人的那棵。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Pourquoi aime-t-elle ce que nous détestons le plus au monde, les Espagnols et les Anglais ?

“她为什么偏偏爱这世界上我们最憎恨的西班牙人和英国人?”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Bien parlé, répondit le major. Et pourquoi serait-ce vous, Paganel ?

“你说得对,巴加内尔先生,”麦克那布斯又插嘴道,“但是为什么偏偏你去?”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Bientôt elle se leva, feignit de vouloir fermer les volets et de n’y pas réussir.

她刚闭上眼睛,又立刻起身,假装想去关窗,偏偏又关不上。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Et elle n'aimait que cela ; elle se sentait faite pour cela.

可是她偏偏只欢喜这一套,觉得自己是为了这一套而生的。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Capricieux et infidèle, le roi voulait être appelé Louis le Juste et Louis le Chaste.

国王本是个喜怒无常,对爱情又不忠贞的人,却偏偏要世人崇奉他为“公正的路易”和“贞洁的路易”。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Cornudet seul, par galanterie sans doute, posa ses lèvres à la place humide encore des lèvres de sa voisine.

只有戈尔弩兑,偏偏把嘴唇去接触羊脂球的酒杯上吮过还没有干的地方,无疑地这是由于表示献媚。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais c’était pourtant à ce genre de plaisirs qu’il employait sa vie. Je trouvais tout cela contradictoire.

可是他成年累月偏偏都消磨在那样的吃喝玩乐中。我觉得这一切难以自圆其说。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


倒转断层, 倒转术, 倒转褶皱, 倒装词序, 倒装主语, 倒锥体的, 倒座儿, , 捯饬, 捯根儿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接