有奖纠错
| 划词

Au cours de l'école dans leur propre auto-culture, l'expression artistique et la capacité à sublimer.

在就读期间自身,和艺术表现能力得到了升华。

评价该例句:好评差评指正

Donc on pourrait développer la connaissance culturelle et historique , et puis améliorer le savoir-vivre.

所以学习二外,也在无形之中增长了我们的文化历史知识,提高了

评价该例句:好评差评指正

Francoise: Non, mais je ne me trouve pas assez jolie ni assez cultivée.

不,我不认为自己多漂亮和多有.

评价该例句:好评差评指正

Il y a de plus en plus de spécialistes qui n'ont pas une formation très poussée en droit international public.

在国际合法方面不太深厚的专门人员正越来越多。

评价该例句:好评差评指正

Lui. Il aimera dominer sa femme par l intelligence. Il la choisira plut?t pour sa beauté que pour sa culture.

他喜欢让她对自己的才地五体投地。他选择她的原因不是因为她的,而是因为她的美貌。

评价该例句:好评差评指正

Elle avait reçu dans cette ville une éducation absolument anglaise, et à ses manières, à son instruction, on l'eût crue Européenne.

从她的风度和文化来看,简直是个欧洲人。

评价该例句:好评差评指正

82.l'éducation de la méthode de travail,de l'art de travail,de la caractéristique de travail,de l'habitude de création pour nous-même, prendre la recherche pour réussir une habitude.

加强自身工作方法的,工作艺术的,个人性格的,创新习惯的,使追求成成为自己的一种习惯。

评价该例句:好评差评指正

En contraste, les femmes étaient dirigées vers la compétence au foyer et la littérature avec un accent sur les lettres ou « les arts ».

相反,女孩就被引导发展持家的能力和文学,重点是人文科学和艺术。

评价该例句:好评差评指正

Ashley Cole, 29 ans (Angleterre). Longiligne, racé. En délicatesse avec sa compagne Cheryl qui lui reproche d'aller trop souvent voir ailleurs. Une ouverture ?

阿什利·科尔,29岁,英国队。他身材细长,有着良好的。他的妻子指责他经常外出。

评价该例句:好评差评指正

Nous doutons fort qu'une organisation non gouvernementale dépourvue de tout sens moral puisse apporter une contribution quelconque aux travaux du Conseil économique et social.

我们很怀疑一个缺乏基本道德的非政府组织能够为经社理事会的工作做出什么贡献。

评价该例句:好评差评指正

Cette infraction consciente au règlement et le refus de reconnaître franchement ses torts, prouvent bien que Freedom House est incapable de faire amende honorable.

我们认为,这种明知犯了错误却又遮遮掩掩,不愿老实承认的态度再次说明“自由之家”缺乏知错能改、诚实信用的基本道德

评价该例句:好评差评指正

Bien que l'agence de pêche NOAA tente d'encourager d'autres pays à appliquer ces techniques de réduction, seul un pays, l'Équateur, a accepté de le faire.

海洋大气署渔业局力求鼓励其他国家落实生息做法,但只有一个国家,厄瓜多尔同意这么做。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple cubain est instruit et alphabétisé et possède une riche culture ; il a accès aux médias internationaux, y compris les programmes diffusés par l'ONU.

古巴人民受过教育,是有文化的,有深厚的文化,他们能接触国际媒体,包括联合国的广播。

评价该例句:好评差评指正

Ce texte est très équilibré et les bonnes intentions qui le sous-tendent sont sans aucun doute en harmonie avec les qualités personnelles et professionnelles de ses cinq auteurs.

提案的内容称得上均衡兼顾,用意也很良好,无疑体现了起草提案的五位大使的个人和专业

评价该例句:好评差评指正

La signification de LIN est de bonnes choses et le beau jade, je pense que mes parents espèrent que je peut devenir une personne cultivée avec un bon caractère.

LIN在中文里有美好的事物及美玉之意,我想父母大概希望我能成为一个有着美好品性及的人。

评价该例句:好评差评指正

Eh bien, pensa Gringoire, en voilà encore autant qu'il en faut pour entendre la fin de mon mystère. Ils sont peu, mais c'est un public d'élite, un public lettré.

“也罢,”格兰古瓦想道。“总算还有这么一些人,能听完我的圣迹剧也就够了。他们虽然没有几个人,却都是优秀的观众,有文学的观众。”

评价该例句:好评差评指正

Il paraissait posséder au plus haut degré ce que les physionomistes appellent « le repos dans l'action », faculté commune à tous ceux qui font plus de besogne que de bruit.

他的个人显然很高,已经达到了如相士们所说的“虽动犹静”的地步。凡是“多做事,少扯淡”的人所具有的特点他都有。

评价该例句:好评差评指正

Une fois la demande d'aide financière jugée recevable, le Secrétaire général constitue un comité d'experts composé de trois personnes présentant les plus hautes qualités de magistrat et jouissant de la plus grande considération morale.

一旦确定应接受要求获得财政援助的申请,秘书长应设置一个专家小组,由三名具备最高标准的法律素和道德的人士组成。

评价该例句:好评差评指正

Tout cela contribue à inculquer au peuple turkmène des idéaux élevés et vivifiants, à introduire et à ancrer dans la société des valeurs humanistes - pacifisme, justice, ouverture, tolérance et respect d'autrui - formant une vision du monde qui est progressivement assimilée par les Turkmènes.

所有这一切都有助于土库曼斯坦人民的精神,建立高尚的推崇生命的理想,在社会中灌输和培人道主义的价值观念、和平、公正、开放、容忍、相互尊重,将其作为国家思想的基础,渐渐深入土库曼人民的血肉。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ce que nous retiendrons d'abord de vous, c'est le diplomate chevronné que vous êtes, le travail que vous avez accompli ici avec l'ensemble de vos collègues, qu'ils soient du Nord ou du Sud, et aussi l'homme cultivé que vous avez constamment mis en évidence dans les séances tant officielles qu'officieuses.

所以我们不知道是应该欢迎你还是向你道别。 然而,我们会记住你的最重要的一点,这就是你是一位近于完美的外交官,你与所有同事,无论他们来自南方还是北方,所完成的工作,和你的文化,在正式和非正式场合均已展露无遗。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


courroux, cours, cours à option, cours d'eau, course, course-croisière, course-poursuite, courser, courses de chevaux, coursier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

La philosophie, ça n’empêche pas d’être mouillé !

修养修养总不能叫人家浑身湿透呀!”

评价该例句:好评差评指正
DALF C1/C2 听力练习

On ne peut pas dire qu’on se cultive ou même qu’on analyse.

我们不能说提高自己的修养或是分析能力。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Yang Weining était un homme talentueux, cultivé et avec du savoir-vivre.

杨卫宁很有才华、风度和修养俱佳。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Tu réponds : Mon non, je me nourris.

“不不,我自我修养呢。”

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日

Parfois, les participants passent des tests pour montrer leur culture générale.

有时候,参与者要通过考试,以此展现其文化修养

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Oh ! avec de la philosophie ! répondit le savant.

“啊!拿出修养来好了!”那学者回答。

评价该例句:好评差评指正
美丽那事儿

Vous allez pouvoir la ressortir en soirée, passer pour quelqu'un de hyper cultivé grâce à la professeure Mahfouf.

你可以穿着它参加派对,由于马福夫教授的帮助,我看起来就像个非常有修养的人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第四

Gavroche était un gamin de lettres.

他认识几个学画的小伙子,这是和他意气相投的伙。伽弗洛什是个有文学修养的野孩子。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Elle part se reposer en Haute-Savoie, à Passy, face au Mont Blanc, où elle décède le 4 juillet 1934.

上萨瓦省的帕西修养,面朝勃朗峰,她于 1934 7 月 4 日

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212月合集

Elle a décidé de se mettre au vert et de privilégier des matériaux durables.

她决定到乡下修养,并且要优先使用环保材料。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Elle avait reçu dans cette ville une éducation absolument anglaise, et à ses manières, à son instruction, on l’eût crue Européenne.

她在孟买受过道地英国式的教育。从她的风度和文化修养来看,简直是个欧洲人。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Et dans cette autobiographie, il nous présente un système simple, facile à  appliquer, pour devenir une personne plus morale.

在这本自传中,他向我们展示了个简单易行、能提升道德修养的体系。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第二卷

Sans doute ils préféraient le commerce de certains chefs plus lettrés, plus artistes, avec lesquels ils pouvaient parler de Nietzsche, de Wagner.

当然他们愿意和某些文化修养更深、艺术气质更重的主任医生交往,和他们谈论尼采和瓦格纳。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第二卷

Et si cela est vrai, les hommes doivent, comme les peuples, voir leur culture et même leur langage disparaître avec leur indépendance.

如果这是真的,那么,个人和民族样,在失独立性的同时也失自己的文化修养,甚至语言。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Bien que pendant deux siècles, les besognes utilitaires aient absorbé toutes nos énergies au dépens de la culture de l'esprit.

尽管两个纪以来,功利性的任务消耗了我们所有的精力,而牺牲了精神的修养

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Jamais plus belle occasion ne se présenta de se montrer philosophe. Nul moyen de se soustraire à ce déluge, et mieux valait le recevoir stoïquement.

任何人想要显出所谓“烈风淫雨不迷”的修养,这是最好的机会了。在这种倾盆大雨下绝无掩蔽的地方,只好咬住牙任它淋。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第二卷

(pour ne pas parler des louis en carton semés sur les cheminées et que, bien avant qu’elle connût Swann, un homme de goût lui avait conseillé de sacrifier).

(还不算装饰壁炉板的硬纸钱币,早在她认识斯万以前,位颇有修养的男人就劝她将它们收起来)。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Yun Tianming était obligé de lire et d'écouter les grands classiques, et ses amis devaient nécessairement être issus de familles dont le savoir-vivre était jugé suffisant par ses parents.

他看的书必须是古典名著,听的音乐必须是古典名曲,交往的人必须是他们认为有修养有层次的。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第二卷

Mais le génie, même le grand talent, vient moins d’éléments intellectuels et d’affinement spécial supérieurs à ceux d’autrui, que de la faculté de les transformer, de les transposer.

然而,天才,甚至最大的天才,主要不是来自比他人优越的智力因素和交际修养,而是来自对它们进行改造和转换的能力。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Saint-Pierre n’est fréquenté que par des pêcheurs de phoques, de rares baleiniers, gens fort grossiers d’habitude, et qui n’ont pas beaucoup gagné à la fréquentation des chiens de mer.

阿姆斯特丹岛只有捕海豹或极少的捕鲸人光临,这些人通常很粗鲁的,他们天天和鲨鱼打交道,不会有什么修养的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


court-circuit, court-circuiter, Courteline, courtepointe, courtier, courtière, courtilière, courtine, courtisan, courtisane,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接