Capitale de la région Languedoc-Roussillon, Montpellier a conservé de son passé un riche patrimoine.
蒙彼利埃是朗格多克-鲁西永大区首府,保有大量历史文化遗产。
Si je mourais, Eugenie vous conserverait ce bijou.
要是我死了,欧叶妮会为你保这件首饰。"
Les raisins récoltés à maturité optimale révèlent une intensité fruitée maximale.
葡萄在成熟后最佳时期收割,较好保了果味。
Découvrez 25 thés d’exception, préservés et préparés à la perfection.
一起来发现这25种与众不同茶。们都是精心保和制作结晶。
On conserve les grains de blé après l'écrasement sous la meule .
人们把石磨碾碎过麦保起来。
Nous devons par conséquent avoir la sagesse de la préserver pour les générations futures.
因此,我们应当找到为子孙后代保联合国智慧。
Les directives devaient aussi porter plus précisément sur la préservation des langues autochtones.
准则也应当更关注土著语言保。
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies est désigné comme dépositaire du présent Accord.
定联合国秘书长为本协定保人。
Des formulaires adaptés doivent être établis et remplis tout au long du processus d'échantillonnage.
在取样过程自始至终都要编写和保有适当样品记录单。
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies est le dépositaire de la présente Convention.
联合国秘书长应为本公约保机关。
Dans certains cas particuliers, déterminés par l'autorité désignée, une date plus rapprochée peut être autorisée.
在药管局许可特别情况下,可以接受较短保限期。
Le Centre de préservation renferme le patrimoine documentaire des Canadiens.
保中心收藏着加拿大文件遗产。
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies est le dépositaire du présent Accord.
联合国秘书长为本协定保人。
L'ONU, à travers la CNUCED, reste le dépositaire des accords internationaux de produit.
联合国通过贸发会议,仍然是国际商品协定保人。
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies est le Dépositaire du présent Protocole.
联合国秘书长应为本议定书保人。
La numérisation de ces dossiers qui est bien avancée permettra de mieux les conserver.
使这些记录资料数字化计划非常先进,并将改善这些记录资料保。
Nous coopérons pleinement avec l'UNESCO dans ses efforts de sauvegarde des biens culturels.
我们正与教科文组织保文化财产努力充分合作。
Les données étaient mises à jour avec le concours des municipalités.
就数据保还同各市政机构建立了伙伴关系。
Le Rapporteur spécial n'a pas connaissance des pratiques suivies par les États dépositaires.
特别报告员不了解保国遵循惯例。
La Hongrie n'est dépositaire que de quelques traités multilatéraux.
匈牙利只是极少数多边条约保人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette pâte se conserve bien au réfrigérateur pendant plusieurs mois.
这个酱汁可以放在冰箱里很好几个月。
Cet ensemble historique est considéré comme l’un des mieux conservés de Catalogne.
这些古物被认是卡塔卢尼亚最完好其中之一。
Ici, les reliques sont conservées à l’intérieur de l’imposant chedi doré à la feuille d’or.
在这里,佛祖遗骨被在宏伟镀着金叶舍利塔中。
Je vais sauver ce qui me reste.
- 我会我剩下。
Ils donnent au Beijing florissant une couleur encore antique.
北京了一抹古老色彩。
Mmm... pas très lisible. Vous savez qu'il doit être mis bien en évidence.
恩… … 字迹不是清楚。你道这应该好好。
Des coups de hache, comme la conservation, huit siècles plus tard, d'un savoir-faire français.
斧头痕迹,如同技艺,八个世纪后仍在传承。
Il est aussi impossible de récupérer de l'ADN dans des moustiques préservés dans de l'ambre.
以及使用琥珀中蚊子DNA去复活恐龙也是不可能。
Donc, on a voulu partir sur des matériaux qui allaient mieux la conserver.
所以我们想使用能更好地热量材料。
Elle peut être donnée si elle est encore en bon état.
如果它被还不错,它可以捐赠出去。
Le charme par exemple va garder ses feuilles flétries pendant tout l'hiver.
例如,千金榆将在整个冬天其枯萎叶子。
De tout quoi les certificats sont à Paris au ministère des Finances.
这一切皆有证明,在巴黎财政部。
Ce sont des sardines de garde, des sardines millésimées qui se bonifient avec le temps.
这些都是可以,随着时间推移,它们品质会得到改善。
Si je mourais, Eugénie vous conserverait ce bijou.
我不在之后,欧也妮会把它好。”
Savez-vous que la nature nous réserve parfois de belles surprises ?
你们道大自然有时候给我们了令人惊讶美景吗?
Je recherche des jeux en bon état et des bandes dessinées.
我在找一些较好玩具和连环画。
Vous savez, ce qu’on met dans les aliments pour les conserver plus longtemps.
你们道。我们放食物进去是了更长时间食物。
À Palenque règne Pacal le Grand, l'un des rois dont on a gardé la trace.
帕卡尔大帝在帕伦克统治,人们了这位国王痕迹。
Les rouleaux se conservent bien pendant une semaine dans le réfrigérateur ou plus au congélateur.
糯米卷在冰箱里可以一周,或在冰柜里可以更长时间。
On a ainsi trouvé des centaines d'insectes et d'araignées parfaitement préservés.
我们已经发现了数百种完好昆虫和蜘蛛。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释