有奖纠错
| 划词

Depend on abstractions. Don't depend on concrete classes.

弄个接口,让CBiz依赖此接口,而不是具体的类型。

评价该例句:好评差评指正

Les éléments précédents dépendent du réseau et de l'utilisation du téléphone.

以前的部分依赖网络和电话的使用 。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à ce plan, la dissuasion stratégique ne repose plus exclusivement sur les armes nucléaires.

根据这项计划,战略威慑不再仅仅依赖核武器。

评价该例句:好评差评指正

Il faut décourager toute dépendance perpétuelle à l'égard du microcrédit.

必须避免长期依赖小额信贷维生。

评价该例句:好评差评指正

À peu près 35 à 40 % de l'économie palestinienne dépend de Jérusalem-Est.

巴勒斯坦约35%至40%的经济依赖东耶路撒冷。

评价该例句:好评差评指正

Cette stratégie ne repose pas sur la conjoncture politique ni sur des considérations idéologiques.

战略既不依赖境,也不依赖任何类型的识形态偏见。

评价该例句:好评差评指正

Tout le monde dépend des services fournis par les écosystèmes.

所有人都依赖生态系统所提供的服务。

评价该例句:好评差评指正

Une telle croissance dépendrait de l'accès à des ressources financières accrues.

取得这一增长率依赖获得更多的资金。

评价该例句:好评差评指正

Le succès dépendait fortement de l'efficacité du leadership et des compétences techniques de ces institutions.

案例研究的成功很大程度上依赖机构的领导效率和科学技能。

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci est aujourd'hui presque entièrement subordonnée à l'efficacité des systèmes juridiques nationaux.

现有的国际合作几乎完全依赖国内法律体系的有效性。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne saurions nous contenter de ce qui a été accompli ces cinq dernières années.

所产生的新认识可简单地归纳为:未来将涉及到同世界其他国家更多的接触;我们将越来越多地受到我们的国境线以外发生的一切的影响;以及我们将越来越多地依赖外界。

评价该例句:好评差评指正

Mais nous ne pouvons compter sur la seule efficacité de l'engagement moral.

但是我们不能仅依赖道德说服力的功效。

评价该例句:好评差评指正

La coopération internationale est aujourd'hui presque entièrement subordonnée à l'efficacité des systèmes juridiques nationaux.

现有的国际合作几乎完全依赖国内法律体系的有效性。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les terroristes sont souvent tributaires des produits du crime.

恐怖分子还经常依赖犯罪收入。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la réussite à l'exportation est elle-même tributaire d'une dynamique d'investissement favorable.

但是,成功的出口本身依赖有利的投资势头。

评价该例句:好评差评指正

Nous dépendons toujours plus des technologies de l'espace.

我们现在比以往更加依赖空间技术。

评价该例句:好评差评指正

Tout ceci dépend en grande mesure d'une assistance internationale suffisante et soutenue.

在很大程度上说,所有这一切依赖充分的、持续的国际援助。

评价该例句:好评差评指正

Le Malawi est resté un pays surtout rural tributaire de l'agriculture.

该国是农业占主导地位的国家,主要依赖农业。

评价该例句:好评差评指正

Le succès du processus politique dépendra essentiellement de l'achèvement du programme de désarmement.

进程的成功主要依赖解除武装方案的完成。

评价该例句:好评差评指正

Notre programme d'investissement social dépend en grande partie d'une croissance forte et soutenue de l'économie.

在很大程度上,我们的社会投资方案依赖健全与持续的经济增长。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


acétnaphtalide, acéto, Acetobacter, acétobacter, acétobenzoate, acétobromal, acétobutyrate, acétocaustine, acétocellulose, acétochlo,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

MBTI解析法语版

Donc, tout dépend des types de réunions et sur quoi elles vont porter.

因此,所有赖于会议类型和会议要西。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 态环境科普

Et c'est donc en partie sur lui que repose le reste de la chaîne alimentaire.

因此,食物链其余部分赖于它。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

On est un peu dépendant de ça sans le vouloir.

我们有点不自觉地赖于此。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Il existe des plantes, par exemple, dont la pollinisation dépend d'animaux nocturnes.

例如,有些植物授粉赖于夜间活动动物。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

En fait, pour interpréter le monde, notre cerveau s'appuie toujours sur ce qu'il connaît !

事实上,为了解释这个世界,我们大脑总是赖于它所知道西!

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Le comique de cette blague, repose sur le conflit, entre deux interprétations d'une même expression.

这个笑话搞笑之处在于,它赖于对同一表达两种不同解释之间冲突。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Car la communication repose en grande partie sur l'implicite et le subtil.

因为沟通在很大程度上赖于含蓄和微妙。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

La cuisine française repose sur la fraîcheur des ingrédients et leurs assaisonnements.

法国美食赖于食材新鲜以及调味。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Ma vie dépend de mon cameraman et réciproquement.

赖于摄像师,他赖于我。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais certains métiers sont carrément dépendants de la route !

但有些工作完全赖于道路!

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Et en fait, le visuel de l'entrée repose sur un élément, le champignon.

而且,整个前菜视觉效果都赖于这个蘑菇。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa Podcast

L'avenir des Jeux, ça va devoir passer par des solutions plus durables, plus écologiques.

奥运会未来将赖于更加可持续、环保解决方案。

评价该例句:好评差评指正
3分钟有趣小知识

Mais ce sont des choses qui, pour exister, ont besoin de l'agriculture.

但它们存在赖于农业。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Vous êtes l'expression de cette conception élevée de notre nation, laquelle ses pouvoirs comptaient sur vous.

你们体现了我们国家崇高理念,国家力量就赖于你们。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

On est vraiment dans une biodiversité qui nous est indispensable, on dépend d'elle, nous espèce humaine.

我们确实处在一个对我们来说不可或缺物多样性中,我们人类物种赖于它。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Tu dépends de la reconnaissance sociale.

赖于社会认可。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Elles sont fragiles ces espèces, parce qu'elles sont liées à un milieu très particulier, la forêt sub-alpine.

这些物种非常脆弱,因为它们赖于一种非常特殊环境,即亚高山森林。

评价该例句:好评差评指正
环游地球

La plupart ont misé sur l'information, fédératrice et moins coûteuse que la fiction. Le résultat est ambigu.

大多数都赖于信息,统一且比小说便宜。结果模棱两可。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Par exemple, on estime que plus de 550 000 emplois dépendent de ce secteur

比如,据估计,550000个工作岗位赖于这一产业。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Je te l'ai dit : la séduction repose sur le mystère, la distance.

追求赖于神秘感和距离感。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


acétonamine, acétonaphtone, acétone, acétonedisulfone, acétoneglycérine, acétonémie, acétonémique, acétonephénylhydrazone, acétonesemicarbazone, acétonhémie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接