Les chiens aboient, la caravane passe.
任凭群犬狂吠, 沙漠旅行队依然在前进。
Cette question reste en suspens.
这个问题依然悬而未决。
J'était très contente,bien que le commerce ait échoué.
虽然交易没有成功,但我依然很开。
Retour sur Ajaccio dans une mer toujours aussi bleu !
,海水依然如此湛蓝!
Enfin, le crédit aux entreprises reste faible.
最后,企业的信贷依然脆弱。
Elle est veuve mais encore juene et jolie.
她虽丧偶,但依然年轻漂亮。
Quelques écoliers étaient demeurés à cheval sur l'entablement des fenêtres et regardaient dans la place.
有几个学子依然骑在窗户的盖顶上,向广场眺望。
Les nouvelles étaient bonnes également pour la comédie romantique L’Abominable vérité.
对于浪漫喜《丑陋的真相》来说依然传来喜报。
Mais les points noirs demeurent les mêmes.
但这些悲观的观点依然继续存在着。
Ne vous découragez pas. Même si tout le monde vous quitte, je resterai derrière vous.
请别让自己气馁,即使全世界人都离开,我依然站在身后。
Encore, je suis ton prince, duquel tu rêves toujours.
我依然直梦见的王子。
L’amour c’est ce qui nous fait sourire même quand on est fatigué.
爱可以让我在很累的时候依然微笑的东西。
Elle me regarde a-t-elle vue que je l’ai prise en photo ?! Trop rigolo !!!
她看着我。能否依然知道我拍了她?太好笑了!!
Aujourd'hui, l'Amour est aveugle et la Folie l'accompagne toujours.
所以,时至今日,“爱情”依然盲目,而“疯狂”也总与之相伴不离。
Que tu m’aimais encore, serais ce possible alors ?
说依然爱我,那么这可能吗?
Le poisson rouge a toujours la côte.
金鱼依然流行。
Au demeurant, le niveau moyen de rémunération des premiers emplois reste faible.
当前,求职者第份工资的平均水平依然很低。
C’est une ethnie qui a fuit la guerre et la mort, s’exilant souvent, maintenant fixe.
个因逃避战争和追杀而不断迁徙的民族,现今依然存在。
Encore des epices... et toujours aussi effrayants !
还这些辣椒。。。依然可怕的!
Ses paroles retentissent encore a mes oreilles.
[喻]他的话依然在我的耳边荡.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'étais à vingt mètres du mur et je ne voyais toujours rien.
我离墙约有二十米远,可我什么也没有见。
Je suis certaine que la solidarité existe encore.
我确信团结互助存在。
Tout ce qu’il voyait alors, je le vois aujourd’hui.
那时所到的东西,我今天都见。
Paris demeure la plus agréable des cités géantes.
巴黎是超级大都市中最令愉快的城市。
Le soir, la même foule emplissait les rues et les queues s'allongeaient devant les cinémas.
晚间,大街小巷熙熙攘攘,电影院门前仍排着长队。
Lorsque le soleil se coucha, l'air était toujours empreint d'une chaleur moite et étouffante.
太阳落山后,气异常闷热。
Ce soir-là, il parlait encore, tout le monde se sentait soulagé.
那天晚上,还在说话,大家都感到宽慰。
Alors elle avait forcé sa toux pour lui infliger quand même des remords.
于是花儿放开嗓门咳嗽了几声,要使小王子后悔自己的过失。
Mais certains Français utilisent encore le mot " carte bleue" aujourd'hui.
但如今,有些法国使用“蓝卡”这个单词。
C’est bon quand même le chocolat fondu. Oui, mais ça colle.
融化的巧克力很好吃。很好吃,但是太黏了。
Les gouvernements changent mais les problèmes restent les mêmes.
政府换届了,可问题存在。
Si vous voulez toujours nos bénédictions, alors, affluez, génération montante.
如果你们需要我们的祝福,那么,奔涌吧,后浪。
(Rires) Ils dépouillèrent mon âme, mais je résistais, car je ne devais rien lâcher.
们剥夺了我的灵魂,但我坚持着,因为我不能放弃。
Le fard à paupières, je suis restée sur la méthode traditionnelle.
我使用传统方法涂眼影。
Mais ça ramène quand même de la lumière.
但这能够补光。
L’accès à certaines professions « masculines » est encore difficile pour les femmes.
女性很难涉足某些“男性化”的职业。
L’UE continue à exercer un attrait considérable sur les pays non-membres.
欧盟对于非成员国而言有巨大的吸引力。
L’avion reste donc le moyen de transport le plus sûr au monde.
因此,飞机是世界上最安全的交通工具。
Mais alors pourquoi la France reste le pays le plus visité au monde ?
但既如此,为什么法国是世界上游客最多的国家呢?
Quoiqu'il fasse mauvais temps - on sortira quand même.
尽管天气不好,我们出门。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释