有奖纠错
| 划词

À son retour, il avait fait une déposition confirmant ses aveux.

回到警察局后,他

评价该例句:好评差评指正

À son retour, il avait fait une déposition confirmant ses aveux.

回到警察局后,他

评价该例句:好评差评指正

Il ne sait pas si les documents qu'il a signés étaient des aveux.

他不知道他是否由此签署了一份

评价该例句:好评差评指正

Devant le tribunal, l'auteur a déclaré avoir été victime de mauvais traitements.

提交人该法院的中声称受到肉体虐待。

评价该例句:好评差评指正

5.8 Selon la requérante, la déclaration litigieuse est l'élément essentiel de l'accusation portée contre elle.

8 根据申诉人,所涉是指控她的关键内容。

评价该例句:好评差评指正

Certains témoins ont fait des déclarations incohérentes, et les ont modifiées au fil des entretiens.

一些证人的前后不一,而且不同的面谈中有所改变。

评价该例句:好评差评指正

La thèse de l'accusation était fondée sur des preuves circonstancielles et sur des aveux.

检查当局对提交人提起的诉是以情节和证据为依据的。

评价该例句:好评差评指正

Le garçon, qui a refusé de se faire l'auteur de l'attentat, a tout raconté aux autorités.

拒绝实施袭击之后,该男孩向当局了情况。

评价该例句:好评差评指正

Le procès débute par l'énoncé du nom ou des noms de l'accusé et des faits reprochés.

⑼ 一旦被告的名字和相关的登录案就可以开始审判。

评价该例句:好评差评指正

Lors d'une autre déclaration le 13 septembre, il a déclaré que l'homme en question avait une cinquantaine d'années.

9月13日的另一项中,他说该人约50岁。

评价该例句:好评差评指正

Les juges devraient toujours se fonder sur d'autres éléments pour déterminer si les aveux ont été obtenus sous la contrainte.

法官们始终应依赖于其它一些要素来确定当事人是否逼迫之

评价该例句:好评差评指正

Enfin, il met en cause les déclarations des témoins, «jointes au dossier par les policiers» et utilisées par la cour.

他对证人的说法提异议,声称证人的“附警察的个案记录里”并法庭使用。

评价该例句:好评差评指正

Devant le jury, l'auteur a fait une déposition sous serment dans laquelle il a de nouveau nié avoir fait des aveux.

陪审团面前,提交人于宣誓后示证据,再次否认

评价该例句:好评差评指正

Ses geôliers avaient amené son frère et lui avaient fait subir un interrogatoire afin de la forcer à passer aux aveux.

她的兄弟也被带来向她问话,以获得她的

评价该例句:好评差评指正

5.10 Selon la requérante, les déclarations de M. Azurmendi n'ont pas été frappées de nullité par les autorités et juridictions françaises.

10 根据申诉人,法国当局和法院没有宣布Azurmendi先生的完全无效。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre de la recherche de la vérité dont elle est chargée, la Commission a également recueilli 7 824 déclarations au total.

除了真相和解委寻求真相的部份任务之外,还总共听取了7,824份

评价该例句:好评差评指正

Il a été en outre signalé que les déclarations faites par les accusés ont été communiquées à la presse par les autorités.

还有报告称,当局向新闻界透露了这几位被告的

评价该例句:好评差评指正

Le Code pénal comporte des dispositions pénalisant le fait de menacer les personnes devant être entendues dans le cadre d'une procédure judiciaire.

《刑法典》条例规定将威胁司法程序中的者的行为定为刑事罪。

评价该例句:好评差评指正

À l'issue de l'examen préliminaire, le juge a décidé que les aveux avaient été spontanés et les a admis en tant qu'éléments de preuve.

法官对证人或陪审员是否适合的预先审核后,裁定提交人的属于自愿,并将它纳入证据。

评价该例句:好评差评指正

5 Selon l'auteur, le juge d'instruction (juridiction d'instruction no 2 d'Arrecife) l'a obligé à faire ses premières déclarations sans l'assistance de son avocat.

5 提交人说,初审法官(阿雷西费第二审判法庭)强迫他其律师不场的情况进行了首次

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


层(胶合板的), 层(楼房的), 层(砖、石), 层板, 层报, 层层, 层层包围, 层层叠起, 层层渐进, 层出不穷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年12合集

Elle avait 9 ans lorsque M.Fourniret l'a enlevée en janvier 2003. Son père, sa mère et ses frères ont fait le récit de ce qu'ils ont vécu depuis, jusqu'aux aveux de M.Olivier.

2003 年 1 ,Fourniret 先绑架她时,她只有 9 岁。她的父、母和兄弟讲了他们从那时起直到 Olivier 先为止所经历的故事。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


层面, 层面断层, 层凝灰岩, 层纹状, 层系, 层型, 层压板, 层压的, 层压条带, 层压用树脂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接