有奖纠错
| 划词

Et je restais, ainsi qu'une femme à genoux...

我静止不动宛如侍女的跪膝。

评价该例句:好评差评指正

Lundi 16 mai au matin, les humoristes et les imitateurs ont livré sans retenue leur version de l'"affaire DSK et la soubrette".

5月16日,礼拜一早晨,和模仿者毫无保留的放出了各种版本的“卡恩与侍女事件”。

评价该例句:好评差评指正

L'aventure d'un homme avec l'employée de maison conduit à de sombres conséquences. Remake de «La Servante», film coréen du début des années 1960 réalisé par Kim Ki-Young.

已故演金绮永1960年同名电影翻拍,戛纳影后全度妍饰演的侍女对中产阶男主人公产生了一段痴情。

评价该例句:好评差评指正

En 1982, il a conçu le paysage des fleurs et des oiseaux, les personnages féminins dans les écrans du pays laque industrie de la notation était de 12.

他在1982设计的山水花鸟,侍女人物屏风在全国漆器行业评比中获一二名。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


当地产品, 当地的, 当地的/本地人, 当地人, 当地商品的出口, 当地时间, 当地天气预报, 当断不断, 当顿统, 当儿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mademoiselle Cornélie était la camériste de confiance de la baronne.

康尼丽姑娘是心腹

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

La jeune fille avait une servante très intelligente, Hong Niang.

小姐有位聪明伶俐,叫做红娘。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

La nouvelle bonne obéissait sans murmure pour n’être point renvoyée.

新来很听话,不发牢骚,以免被主人辞退。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est l’exacte vérité, cependant, madame, répondit la camériste.

“我发誓,夫人,”那答道‘我这是千真万确。”

评价该例句:好评差评指正
Tristan et Iseut 特里斯坦与伊索尔德

Lorsqu’il est prêt, elle appelle Brangaine, la dame de compagnie et amie d’Iseut.

一切就绪时候,王后把布兰甘特叫来,是伊索尔德和朋友。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo appela la suivante grecque, et fit demander à Haydée la permission d’entrer auprès d’elle.

基督山把那希腊叫出来,吩咐去问一声主人愿不愿意见他。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je voudrais bien vous dire deux mots, monsieur le chevalier… balbutia la soubrette.

“我很想对您说几句话,骑士先生… … ”吞吞吐吐地说。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady sortit sa charmante tête blonde par la portière, et donna des ordres à sa femme de chambre.

米拉迪从车门里伸出金黄头发漂亮脑袋,向吩咐了几句什么。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Dans un coin était cette camériste espagnole, dona Estefania, qui l'avait suivie de Madrid.

坐在一角落里,是从马德里跟随王后过来西班牙爱丝特法尼娅夫人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Une grosse servante flamande mit son couvert en toute hâte. Il regardait cette fille avec un sentiment de bien-être.

佛兰德胖连忙摆上餐具。他望着那姑娘,有了点舒畅感受。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah ! ma chère amie ! dans mon pays les dames n’ont point de femmes de chambre.

“啊!亲爱朋友!在我家乡,贵妇人是没有

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

La lectrice se tut à l'instant même, toutes les dames se levèrent, et il se fit un profond silence.

朗读立刻停止了,所有一齐站起来,房间里鸦雀无声。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady sourit à elle-même et à l’idée qui lui était venue que cette jeune femme pouvait être son ancienne camérière.

米拉迪暗自微笑起来,已经意识到这年轻子可能就是从前

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Elle est celle qui a été la dame de compagnie d'Elisabeth II pendant 60 ans.

- 是伊丽莎白二世 60 年

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il paraît que la suivante à un beau style, dit nonchalamment le messager.

“看来这位文笔很动人啊。”那位送信人站在一旁漫不经心地说。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien la regarda, elle pâlit en grondant la femme de chambre et ne daigna pas adresser la parole à sa mère.

于连望着脸白了,斥责那,不理母亲。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Servantes et dames d'atours avaient couru se rassembler auprès de Priscille.

仆人和们跑到普莉希拉附近聚集。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

La bonne sursaute et s'en va.

纵身一跃而去。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Ces femmes sont à la fois de séduisantes dames de compagnie, et de remarquables artistes versées dans les arts traditionnels japonais.

这些人既是迷人,又是精通日本传统艺术杰出艺术家。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

La bonne, sans faire un mouvement, contemple cette énorme face ravinée.

一动不动,凝视着这张满是皱纹大脸。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


当今青年的心态, 当今时代, 当今之世, 当紧, 当局, 当局者迷,旁观者清, 当空, 当口儿, 当啷, 当量,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接