有奖纠错
| 划词

Une façon de manipuler ces systèmes consistait à essayer d'induire en erreur ou d'altérer le processus de délivrance afin d'attribuer une identification valable à une personne qui n'y avait pas droit.

破坏身份系统的方式之一是企图使用欺骗或手段影响发证过程,以达到使无权得到身份证件的人得到有效身份证件的目的。

评价该例句:好评差评指正

Il se perpétue ainsi un cercle vicieux, étant donné que les activités illicites rendent ces régions encore plus instables par le dérèglement de l'économie locale, l'aggravation de la corruption et l'érosion de l'intégrité des institutions publiques.

因此,非法活动使这些地区的地方经济走入歧途,加深败,公共机构的廉洁,使其进入一个永无休止的恶性循环。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des dix dernières années, le Maroc a formé une brigade de "police touristique", dont la mission consiste essentiellement à mettre les touristes à l'abri des vendeurs agressifs mais aussi à protéger les nationaux des touristes.

过去十年中,摩洛哥在训练一队“旅游警察”,主要目的是为游客使他们免受小贩的蛮强骚,同时也本国人不受外来恶

评价该例句:好评差评指正

L'incidence de cette maladie sur le secteur agricole appauvrit directement les collectivités touchées, amoindrit leurs capacités par la perte de ressources humaines et désorganise leurs activités par la disparition de maillons essentiels dans la chaîne de production.

艾滋病毒/艾滋病对该部门的不利影响包括使直接受影响社区变得贫穷、人力资源的丧失,该部门的能力、因生产链关键联接的中断,打乱该部门的运作。

评价该例句:好评差评指正

Certains pays font de l'information une forme de guerre psychologique visant à corrompre les peuples des pays en développement et à leur imposer des valeurs idéologiques et culturelles qui menacent de susciter l'instabilité politique et le chaos socioéconomique.

一些国家使新闻成为心理战,目的是发展中国家的人民,将一些意识形态和文化观念强加给他们,企图造成政治不稳定和社会经济混乱。

评价该例句:好评差评指正

Ce phénomène transnational et multidimensionnel n'épargne ni les pays développés ni les pays en développement, gangrène les secteurs public et privé et tient dans ses griffes autant ceux qui corrompent que ceux qui se laissent corrompre ou qui s'en rendent complices.

无论是发达国家还是发展中国家都避免不这种跨国的和多方面的现象,它公共部门和私营部门,使行贿、受贿和同谋者沆瀣一气,必须一致行动予以抵制。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les autochtones souffrent tant spirituellement que physiquement de leur déracinement de leurs terres natales, qui détruit leur capacité d'être économiquement autonomes, abaisse leur niveau de vie, crée des problèmes sociaux et de santé et érode les traditions et la culture.

此外,土著民族背离家园摧毁他们在经济上自立的能力,降低他们的生活水平,导致社会和健康问题,他们的传统和文化,使身心受到创伤。

评价该例句:好评差评指正

Il est important de ne pas stocker des matériaux en tissu, feutre ou papier dans des conteneurs contenant des munitions parce que ces matériaux, en absorbant l'humidité, créent des conditions favorables à la corrosion et à la décomposition dans d'autres matériaux figurant dans lesdits conteneurs.

在装有弹药的容器内不得有任何布料、毛料和纸料,因为这类物质会吸收湿气,造成潮湿的环境,使同一容器内的其他物质容易发生和退化。

评价该例句:好评差评指正

Une sélection appropriée des juges en fonction de leurs mérites et de leurs capacités et un système où ceux-ci jouiraient d'une sécurité financière et seraient comptables de leurs actions conformément à des règles objectives de bonne conduite, telles que l'intégrité, étaient perçus par de nombreux participants comme un gage de la neutralité et de l'indépendance de la justice et comme un moyen de développer ou de perpétuer la tradition de l'état de droit.

与会者普遍认为,根据能力择优适当甄选法官和实行一项制度,使法官具有经济障并对客观标准的良好行为承担责任,包括具有拒的能力,这些对于确法官的中立性和独立性以及发展和维法治传统都至关重要。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Tillemont, tilleul, tilleyite, Tillier, tillite, tillotter, Tilly, tilt, tiltdozer, timalie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语 2023年10月合集

Pierre vouloir corrompre un témoin, le subordonner, c'est donc l'objet de sa première mise en examen.

因此,皮埃尔想要一名证人,使他屈服,这是他第一份起诉书的主题。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Il tire ses nutriments du pourrissement des arbres, s'infiltrant en profondeur et les affaiblissant jusqu'à limiter la production de résine et de molécules insecticides, leurs moyens de défense contre les nuisibles.

它通过树木来获取养分,深入树木内使其衰弱,最终减少树木产生树脂和昆虫杀灭分子——这些是树木对抗害虫的防御手段。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一

Je te croyais corrompu par la vanité du monde, lui disait le vieillard pleurant de joie ; voilà qui rachète bien l’enfantillage de ce brillant uniforme de garde d’honneur qui t’a fait tant d’ennemis.

“我还以为您已被尘世的虚荣,”老人对他说,高兴得流下眼泪,“这足以抵过您当仪仗队员穿漂亮制服的孩子气,那曾使您树敌甚多。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


timbre-poste, timbre-quittance, timbrer, time break, time-sharing, time-slot, timet, timide, timidement, timidité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接