有奖纠错
| 划词

Le caractère vague du libellé de l'amendement laisse tout loisir aux autorités de l'interpréter de manière large et abusive.

修正案模糊措辞使当局可以利用酌处权对条文做出广泛任意解释。

评价该例句:好评差评指正

Du fait de ce « brouillage » des origines, l'industrie du diamant se prête à toute une série d'activités illicites.

这种使原产地模糊过程令钻石工业容易遭受各种各样非法行为。

评价该例句:好评差评指正

L'absence de distinction entre les activités criminelles, rebelles et terroristes vient encore compliquer les efforts pour traiter de cette situation.

犯罪、叛乱和恐怖活动之间界线越来越模糊使应付这一局面努力进一步复杂化。

评价该例句:好评差评指正

Mentionner d'autres liens que l'État de constitution, le siège ou le domicile de la société affecterait la clarté de la disposition.

提及与公司组成地、注册办事处或居住地国以外其他联系,将使条文变得模糊

评价该例句:好评差评指正

L'insistance de l'Azerbaïdjan à inventer des chiffres, redéfinir des termes, réécrire l'histoire et obscurcir les débats, est un aspect du problème non de la recherche d'une solution.

阿塞拜疆坚持虚构数字、重新界定术语、杜撰历史和使讨论变得模糊都是问题一部分,是在寻求解决办法。

评价该例句:好评差评指正

On a essayé à de nombreuses reprises de le définir, mais on a dû conserver délibérément un certain flou en raison de l'impossibilité de concilier les considérations techniques et les réalités politiques.

为明确该原则定义已作了无数次尝试,但于难以将技术因素与政治现实结合起来考虑,因此有意使定义模糊

评价该例句:好评差评指正

De tels faux-fuyants visent à induire en doute pour permettre à Israël de se présenter comme un pays sous occupation et non pas comme un pays qui occupe la terre des autres.

这种一味搪塞做法目在于使问题模糊,以使以色列能够把自己打扮成一个被占领国家,是一个占领其他国家土地国家。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, cette résolution contenait des critères extrêmement ambigus concernant la levée des sanctions, qui ont donné la possibilité à certains membres du Conseil de sécurité de maintenir à leur discrétion l'embargo indéfiniment.

但是,该决议关于解除制裁标准极为模糊使安全理事会个别成员国有机会任意无限期地实施禁运。

评价该例句:好评差评指正

La direction du PNUD a maintes fois déplacé ces structures dans l'organigramme du Programme, ce qui était facteur d'ambiguïté et de perte de visibilité, sans leur affecter suffisamment de personnel et de ressources financières.

管理当局对这些结构做了调整,造成了模糊使再那么显没有配备充足人员和财政资源。

评价该例句:好评差评指正

Par suite d'une confusion dans la terminologie, il est devenu impossible de pénaliser la traite comme l'exigent les engagements internationaux de l'Espagne, y compris ceux qu'elle a pris en tant que membre de l'Union européenne.

术语模糊使西班牙可能按照其国际承诺,包括其在欧洲联盟框架下做出承诺所要求那样惩治贩运人口行为。

评价该例句:好评差评指正

À propos de cet article, le Président a souligné l'ambiguïté du texte, qui laissait au législateur la possibilité d'interpréter la soustraction à la protection de la loi comme un élément constitutif de la définition ou pas.

主席提请注意,这一条案文有些模糊使立法机构在解释某人被置于法律保护之外时,可作出属于或属于定义核心部分选择。

评价该例句:好评差评指正

La déclaration de M. de Soto était truffée d'observations qui non seulement ne reflétaient pas la position juridique et politique du système des Nations Unies sur plusieurs points, mais la remettaient même en question par l'imprécision des propos tenus.

德索托先生发言中充满有关言论,但没有反映联合国系统在若干事项上既定法律和政治立场,甚至让人怀疑这些立场,使这些立场蒙上模糊阴影。

评价该例句:好评差评指正

On a également noté qu'il n'existait pas toujours une distinction claire entre les actes unilatéraux visant à créer des obligations juridiques et ceux adoptés à des fins politiques, et que parfois les États entendent maintenir cette ambiguïté pour éviter d'être juridiquement liés par leurs déclarations unilatérales.

还有代表指出,旨在订立国家法律义务单方面行为同为政治目采取单方面行为之间界限并非总是一二楚,有时国家希望使这一界限模糊,以避免受其单方面声明法律约束。

评价该例句:好评差评指正

On a noté qu'il était difficile de donner une définition précise de la fraude commerciale, du fait notamment qu'elle relevait du droit civil, du droit pénal et de règlements, et que pareille ambiguïté, accentuée par les obstacles à la coopération transfrontière entre les diverses autorités compétentes, était en fait mise à profit par les fraudeurs.

注意到拟订商业欺诈行为确切定义有困难,特别是因为这种定义涉及民事、规章和刑法各个层面,事实上商业欺诈行为作案人正是利用了这种模糊性,各主管当局之间跨边界合作障碍重重又使这种模糊性更加严重。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du Comité consultatif, il importe de gérer l'expansion des ressources autres que les ressources de base de manière à ne pas obscurcir le rôle du PNUD en tant que programme de développement du système des Nations Unies, qui est de par sa nature différent de la vocation des institutions de Bretton Woods et des institutions spécialisées des Nations Unies.

咨询委员会认为,应对非核心资源增加进行管理,使至于模糊开发计划署作为联合国系统发展方案作用,这与布雷顿森林机构以及联合国各专门机构作用有本质上区别。

评价该例句:好评差评指正

Les précisions sur des questions telles que la définition du génocide, l'élément moral des crimes contre l'humanité et la catégorie des personnes susceptibles d'être poursuivies pour crimes de guerre dans les conflits armés internes, ont contribué à lever le doute quant au droit qui a été à l'origine de difficultés dans la formulation des actes d'accusation et dans la présentation des dossiers.

对种族灭绝定义、危害人类罪意图要件及对国内武装冲突中战争负责者责任范围所做消除了有关法律一些模糊之处,因为这些模糊之处使人很难拟订起诉书并提交案件。

评价该例句:好评差评指正

Certaines se réveillent même, comme sorties d'un assoupissement, mais ce réveil ne devrait pas être lui-même perçu comme une menace à la culture dominante mais plutôt comme un apport en sang nouveau pour que la civilisation de l'universel continue à s'étendre et à se renforcer au bénéfice de tous les hommes et au-dessus de ces frontières faites par les hommes et que l'histoire en marche entend défaire.

其中一些,如同从昏迷中崛起一样,正在苏醒。 这种苏醒应视为对主导文化威胁,应视为加强世界文明一种新有利因素,将造福于所有人民,并超越人为边界,历史进程有使这种边界变得模糊趋势。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Blum, blumite, blush, blutage, bluteau, bluter, bluterie, bluteur, blutoir, blythite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2013年4月合集

Un flou qui inquiète entre autres la Russie.

这种使俄罗斯等人感到担忧。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Elle compte environ 200 virages en épingle à cheveux, ce qui peut rendre la visibilité difficile, voire impossible.

这里有大约200个弯道,这可能使看不清。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年10月合集

Des contradictions qui en font l'une de ces nations au positionnement ambigu.

矛盾使其成为定位的国家之一。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il se peut que vous ne m'ayez encore jamais vue, car je descends rarement dans les autres parties du château. L'agitation qui y règne trouble mon Troisième Œil.

你们以前可能没有过我。我发现过于频繁地下临熙攘忙碌的学校生活使我的天目。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bobinot, bobkovite, bobo, bobo-dioulasso, boboïsation, boboïser, bobonne, bobsleigh, bobtail, bocage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接