La résolution 687 (1991) a déclaré un cessez-le-feu, en le subordonnant au respect d'une série de conditions.
第687(1991)号决停火,使停火服从遵守若干条件。
Ces restrictions, qu'il est prévu de proroger, et d'autres lois similaires que le Congrès prevoit d'adopter, permettront de renforcer la position des autorités indonésiennes qui souhaitent subordonner les forces armées au pouvoir civil.
这些限制条件可能会延期,这些条件与国会即将颁的其他类似法律将有助于加强印度尼西亚当局使军队服从于民权的立场。
Il était d'usage que tout étranger souhaitant se marier demande une déclaration au Département des étrangers. L'idée était d'éviter toute discrimination entre différents groupes en imposant le même règlement à tous les étrangers.
以前凡是希望同荷兰人结的外国侨民往往需要由外国侨民司出示证明,这样做是想使所有外侨服从同样的规则从而避免不同群体之间的歧视。
En effet, une déclaration faite conformément à cette disposition serait dépourvue de sens si le résultat recherché (à savoir soumettre l'application de la convention aux règles du droit international privé) était déjà implicite dans le projet d'article premier.
实际上,如果根据该条款作出的声明所希望达到的效果(即:使公约的适用服从于国际私法规则)已经在第1条草案中有所暗示,则该声明将是无意义的。
Le Conseil des ministres a aussi présenté au Parlement un projet de loi visant à réformer les forces nationales de défense et de sécurité et les placer sous une structure de commandement unifiée, mais ce projet n'a pas encore été adopté.
部长会还向
会提出了一项法律草案,该草案将改革国防
安全部队,使他们服从统一的指挥结构;但这一法律草案尚未通过。
Pendant cette troisième année de travail avec le Burundi, la Commission s'est employée à soutenir ces efforts en veillant en particulier à pérenniser les progrès accomplis dans le domaine de la paix de façon qu'ils servent le développement socioéconomique du pays.
在与隆迪互动协作的第三个年头,委员会将工作重点放在支持这些努力,特别侧重于确保持久的
平成果,使这种成果服从该国的社会经济发展需要。
Appliquer une politique de deux poids deux mesures dans la lutte antiterroriste et s'efforcer de lier la coopération dans ce domaine à des objectifs politiques nationaux contribuera inévitablement à affaiblir le combat mené contre le terrorisme et à élargir le champ d'action des groupes et organisations terroristes.
在应对国际恐怖主义方面采取双重标准,以及企图使反恐合作服从某个国家自身的政治目的,无疑会削弱反恐斗争,扩大恐怖团体组织的活动空间。
Certains craignent qu'une charte-partie, par exemple, puisse comprendre une clause relative au choix de la législation applicable imposant la loi d'un pays qui a ratifié le projet d'instrument, et que cela puisse avoir pour effet non seulement de soumettre la charte-partie à ce projet d'instrument, mais également d'invalider des clauses spécifiques de la charte-partie qui sont incompatibles avec le projet d'instrument, nonobstant le consentement explicite des parties à ces clauses incompatibles.
有些人担心,例如,一项租船合同可能会有一项选择法律的条款,要求适用一个已批准本文书草案的国家的法律,这可能产生的影响是不仅会使该租船合同服从于本文书草案,而且还会使租船合同中不符合本文书草案的具体条款失效,尽管当事人明确同意这些不符合规定的条款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。