有奖纠错
| 划词

Plusieurs délégations ont souligné que des directives détaillées décourageraient les États de formuler des réserves non valides.

有几个代表团强调指出,综合性指导原则会使国家不提具无效保留。

评价该例句:好评差评指正

Les erreurs d'inscription ne posent donc pas le même risque d'induire en erreur le tiers qui effectue une recherche et d'annuler l'inscription.

因此,登记错误不会造成误导第三搜索者从而使通知无效三种危险。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de se demander si cette cause de nullité, valable pour le traité international, peut l'être aussi mutatis mutandis pour l'acte unilatéral.

因此,我们必须考虑到这种使国际条约无效原因可不可以比照适用面行为。

评价该例句:好评差评指正

Ces causes de nullité des traités sont également applicables aux actes unilatéraux et c'est à juste titre qu'elles sont prévues dans le projet d'article 5.

这些使条约无效原因也适用面行为,列入草案第5条是适当

评价该例句:好评差评指正

D'autres membres ont émis un avis différent, faisant valoir la difficulté qu'il y avait à déterminer la volonté réelle d'un État; il serait alors préférable de déclarer l'acte nul.

持不同看法,因为要确定一国真正意愿相当困难;因此最好是采用使行为无效法。

评价该例句:好评差评指正

Il a été répondu que cela ne serait peut-être pas nécessaire car la source de l'inefficacité, dans un tel cas, était le droit des opérations garanties et non le droit de l'insolvabilité.

对此,有人说,这也许并无必要,因为在这种情况下使无效是担保交易法而不是破产法。

评价该例句:好评差评指正

En réponse, on a fait observer que du fait du caractère très général de notions telles que “messages électroniques ou optiques”, il était difficile d'imaginer un progrès technologique d'une rapidité telle que ces notions deviendraient obsolètes.

针对此关注,有人解释说,“电子或光学电文”概念内涵很广,难以预见技术发展会迅速到使概念过时无效地步。

评价该例句:好评差评指正

Dans les exemples qui précèdent, une fois que la signature électronique a été attribuée à la personne, l'enregistrement électronique lui serait également attribué, à moins que celle-ci n'établisse l'existence d'une fraude, d'une falsification ou d'un autre motif d'invalidation.

在上述例子中,一旦确定电子签字属某人,则电子记录也将属该人,除非该人证实其中发生了欺诈、伪造或其使归属无效行为。

评价该例句:好评差评指正

La Chambre d'appel a jugé que, aux termes de l'article 25 du Statut, son rôle se limite à la rectification des erreurs sur un point de droit invalidant une décision et des erreurs de fait entraînant un déni de justice.

判决书认为,根据《规约》第25条,上诉分庭作用只限纠正使裁决无效法律错误,以及造成误判事实错误。

评价该例句:好评差评指正

Avant de terminer, je tiens à souligner le fait que les réparations - qu'il s'agisse de restitution ou d'indemnisation - n'absout pas Israël, puissance occupante, de ses obligations juridiques de cesser la construction du mur et du régime qui lui est associé, de démanteler ce mur et d'abroger ou de priver d'effet tous les actes législatifs et réglementaires adoptés en la matière.

在结束发言之前,我愿强调,以归还和赔款形式进行赔偿,并不解除占领国以色列停止修建隔离墙及其相关制度、拆除隔离墙以及废止或与其相关所有规章法例或使无效法律义务。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


独立行动, 独立行动者, 独立句, 独立式, 独立属格句, 独立思考, 独立王国, 独立性, 独立悬挂的前轮, 独立仪表,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

似水年华第二卷

Cottard vous ennuiera et rien que l’ennui empêchera son traitement d’être efficace. Et puis ce traitement ne peut pas être le même pour vous que pour un individu quelconque.

戈达尔会使您厌,而厌就是使治疗无效。对您治疗和对任治疗应该有所不同。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


独轮摩托车, 独门, 独门独户, 独门独院, 独门儿, 独门孤户, 独门批发商, 独苗, 独木不成林, 独木船,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接