有奖纠错
| 划词

Et c'est cette différence qui enrichit et donne un sens à l'humanité.

正是这差异使人类丰富多彩和富有意义。

评价该例句:好评差评指正

L'initiative parlementaire Leutenegger Oberholzer devrait également remédier à cette disparité et mettre les conjoints sur pied d'égalité.

Leutenegger Oberholzer所提出议会提案也能够弥补这一差异使夫妻双方地位平等。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, les divergences concernant le matériel majeur retardent souvent le processus d'inspection et de certification des demandes de remboursement.

结果是,主要装备差异常常使查与认证过程受到拖延。

评价该例句:好评差评指正

Les relations économiques régionales atténuaient les disparités mondiales et favorisaient les exportations et la croissance économique des pays en développement.

区域经济关系有助于缓解全球差异使发展中国家能够增加出口和促进经济增长。

评价该例句:好评差评指正

Face aux variantes rencontrées dans ces produits et dans leurs indicateurs, il est difficile de proposer aujourd'hui des produits supplémentaires ou de substitution.

此阶段,这些产出及其指标方面差异使人们难以提出追加或供选产出。

评价该例句:好评差评指正

Information continuelle de tous ceux qui travaillent ensemble de sorte que les divergences de vues fassent l'objet d'une discussion avant qu'elles ne dégénèrent en problèmes.

不断向所有一起共事人介绍情况,使他们之间差异酿成问题前就得到充分讨论。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce cadre, la tolérance et le respect des uns et des autres offre à nos citoyens des chances réelles de développement et de bien-être.

此框架内,宽容和尊重差异使我们得以加强共同感兴趣项目,为我们所有公民提供真正实现发展和福祉机会。

评价该例句:好评差评指正

Les disparités entre régions et entre pays se traduisaient par des différences notables sur le plan de l'expérience et des priorités en matière de mise en œuvre.

区域和国家差异使执行情况和优先事项迥然不同。

评价该例句:好评差评指正

Elle souligne que les différences dans les traditions religieuses et culturelles ne rendent pas les autres inférieurs, et n'empêchent pas les gens de vivre et de travailler ensemble dans la paix.

它强调神学和文化传统中差异不会使任何人变得低劣,也不妨碍人们和平地生活和工作一起。

评价该例句:好评差评指正

Le succès de ce dialogue dépend de l'acceptation de leurs différences par les sociétés d'accueil et de la reconnaissance de ces différences comme étant une source d'enrichissement plutôt que de désaccord.

成功取决于接收国社会接纳他们差异和承认这些差异可以使其得到充实,而不是制造不和。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a aussi travaillé avec le Groupe d'observation de la Terre en vue d'intégrer les systèmes d'observation par satellite et de définir des mesures permettant de réduire au minimum les données manquantes.

委员会还与地球观测小组合作,整合卫星观测系统并确定使数据差异最小化措施。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité trouve particulièrement préoccupants l'écart salarial entre femmes et hommes et certains des critères invoqués pour le justifier, notamment en ce qui concerne les considérations d'ordre social telles que les responsabilités familiales.

委员会特别担忧男女之间工资差异和为使差异合理化而使用某些标准,尤其是社会性质考虑,诸如家庭责任。

评价该例句:好评差评指正

Il importe donc que nous encouragions, au sein de notre société et entre les nations, une meilleure connaissance de la riche diversité culturelle dont dispose l'humanité afin de mieux apprécier et respecter ces différences.

因此,我们必须我们社会内部以及各国之间促进更好地理解全人类所具有丰富文化多样性,从而使这些差异得到更好谅解和尊重。

评价该例句:好评差评指正

Les demandes concernant les dépenses et les services opérationnels et administratifs donnent lieu à des enquêtes et des données relatives aux différents projets sont communiquées aux agents pour aider ceux-ci à déterminer la cause des écarts.

有关支出和行政和业务服务查询正调查之中,按项目列出详细情况将转交给有关机构,使它们能查明差异情况。

评价该例句:好评差评指正

L'économie mondiale se caractérisait par d'énormes déséquilibres dans les domaines de la finance et du commerce, ce qui avait accru les disparités internationales et causé une migration des capitaux des pays en développement vers les pays développés.

目前世界经济形势是,金融和贸易领域巨大不均衡,造成了严重国际差异使资本从发展中国家向发达国家流动。

评价该例句:好评差评指正

En effet, le terrorisme cherche à faire de la diversité des nations une source de conflit, alors que le dialogue entre les civilisations peut contribuer à faire de cette diversité le fondement de la coopération et du mieux-être collectif.

因为恐怖主义千方百计要使不同民族之间差异成为冲突根源,而不同文明之间则可以协助使差异成为合作与共同进步基础。

评价该例句:好评差评指正

Les systèmes internationaux de production partagée et de production intégrée, par lesquels les entreprises transnationales tirent profit des changements rapides des différentiels de coûts, de ressources et de logistique, ont été les principaux moteurs de la mondialisation du processus de production.

跨国公司通过国际共同生产和一体化生产系统,利用迅速变化成本、资源和物流差异使这些系统成为生产流程全球化主要动力。

评价该例句:好评差评指正

Il a assuré la présence d'interprètes à tous les stades de la procédure et la représentation individuelle pendant le procès de manière à compenser les différences culturelles et linguistiques des accusés et leur offrir des possibilités égales de se défendre.

为了纠正被告文化和语言差异使他们享有为自己辩护平等机会,缔约国诉讼程序各阶段和审判期间都提供了口译服务和单独代理。

评价该例句:好评差评指正

Le projet déterminera si cette démarche peut être fructueuse ou si ces politiques sont au contraire susceptibles de renforcer les identités raciales et de consolider et de perpétuer par là-même des différences ethniques nuisibles à la cohésion sociale à long terme.

本项目将研究这办法能否取得成功,或此类政策是否会实际强化族特征,从而巩固族间差异使之永久存,从长期来说会破坏社会凝聚力。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, l'harmonisation des fonctions et procédures du Tribunal administratif des Nations Unies et du Tribunal administratif de l'Organisation internationale du Travail devrait se poursuivre, dans la mesure où les disparités actuelles font que certains fonctionnaires internationaux peuvent plus facilement que d'autres saisir un tribunal administratif.

最后,消除联合国行政法庭和国际劳工组织行政法庭职能和程序方面差距进程应继续下去,因为目前差异使某些国际公务员比其他国际公务员利用行政法庭方面享有更多选择。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bahïsme, bahreïn, Bahreïni, baht, bahut, bahuter, bai, baïan kara, baïcalite, baie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Géopolitique franceinter 2022年5月合集

Mais ces divergences sur les buts de guerre font courir un risque aux « 27 » .

但是这些关目标差异使 27 人处危险之中。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Tous deux étaient indifférents à ce que l'on pouvait penser d'eux parce que leur parenté était bien connue et que leur extrême différence d'âge les mettait à l'abri de tout soupçon.

两人对别人对看法漠不关心,因为亲属关系是众所周知,而且年龄极端差异使任何怀疑。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


baïkérite, baikovite, bail, baile, Bailer, Bailiella, baille, baillement, bâillement, bailler,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接