Cette réalité a été décrite par les Palestiniens comme une accumulation de brimades, d'actes de discrimination et d'inégalités mesquines.
巴勒斯坦人把这一现实描述为一折磨、卑微
蒙羞、歧视和最终使丧失人性
等现象。
Tandis que des hommes et des femmes de bonne volonté dans toutes les régions du monde prêchent la paix et vivent en paix, les armes et les petites ou grandes ambitions ensanglantent les champs qui devraient être ensemencés et irrigués d'eau afin que la nature que Dieu nous a donnée produise les riches fruits de la terre qui nous alimentent tous.
虽然世界地善良
人们赞美和
,过着和
生活,但武器和
卑微或远大
野心使我们
大地血流成河,而这些大地原本应该得
灌溉,使上帝赋予我们
自然世界能够产生出丰硕
成果,供养全人类。
Est-ce que nous n'avons pas enduré suffisamment de punitions et de souffrances au cours de l'histoire, lorsque nous avons été déracinés et réduits à l'état d'esclaves impuissants non seulement dans les nouvelles colonies mais aussi chez nous, à travers un système de colonialisme brutal qui nous a privés de terres et de propriétés, faisant de nous de simples esclaves et serfs dans nos propres pays?
在历史上,邪恶殖民制度使我们在自己
家园里成为没有土地、没有财产
卑微奴隶和农奴,我们
仅在新殖民地而且在自己
国家内被连根拔起,成为无依无助
奴隶,难道这
惩罚和苦难还
够吗?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vous l’ai dit, où l’air est pur, où le bruit endort où, si orgueilleux que l’on soit, on se sent humble et l’on se trouve petit. J’aime cet abaissement, moi, que l’on dit maître de l’univers comme Auguste.
“已经告诉您了,——到那空气清新,到那每一种声音
使人很平静,到那不论天性如何骄傲的人
到自己渺小和卑微的地方去。
喜欢那种虚怀若谷的情调,——尽管
曾像奥古斯
那样被人称为宇宙的主宰。”