À chacune des séances, des intervenants choisis auparavant ont exposé leurs points de vue sur les questions évoquées au cours des exposés de pays.
每次会议选出讨论,就国家情况介绍中强调
问题与大家交流看法和观点,使讨论丰富多彩。
OUTline NZ et GenderBridge indiquent que de nombreux transgenres soulignent la nécessité de sensibiliser les dispensateurs de soins aux questions relatives aux transgenres et que certains d'entre eux se sont rendus à l'étranger pour pouvoir avoir accès à des chirurgiens qu'ils jugent plus expérimentés.
新西兰同性咨询中心和变性
支助中心指出,许多变性
强调必须教育保健人员,使他们了解变性
问题,并指出其他一些人到海外去看他们认为经验更丰富
外科医生。
Dans le contexte actuel, les réfugiés et les migrants suscitent des réactions contradictoires : d'une part anxiété, incertitude, peur et perte d'identité; de l'autre solidarité humaine, sympathie, compassion et accueil chaleureux de la richesse économique et culturelle que les réfugiés et les migrants ont toujours apportée à leur pays d'accueil.
今天难民和移徙引起矛盾
反应:一方面引起忧虑、不安、恐惧、和担心国民特性不纯;另一方面:人类
团结、同情、怜悯、以及欢迎难民和移徙
必然使东道国
经济、文化趋于丰富。
La question principale est de savoir dans quelle mesure l'objectif de l'école est d'enrichir le vocabulaire de l'enfant, au lieu de l'appauvrir, et de lui permettre de devenir bilingue - le but étant à l'évidence de conserver et développer sa propre langue, parallèlement à l'acquisition d'un niveau de compétence élevé dans la langue dominante.
主要问题是学校
目标在多大程度上是为了丰富、而不是削减儿童
语言
类,使儿童成为高水平
双语
,以保持和全面发展自己
语言为明确目标,同时培养高水平
主导语言能力。
Chacun verra un pays qui a contribué et contribue encore chaque jour au bonheur de l'humanité, non pas seulement au sien propre et à celui du peuple juif, en faisant fleurir les déserts par son agriculture, en rendant la mobilité aux membres par sa médecine, en rendant le monde chaque jour plus habitable par ses innovations, ses brevets, sa créativité et son excellence, et en fait plus riche par son art et sa culture.
所有人将会看到一个已经并正在每天不仅对本身和犹太人,而且对人类和人性作出贡献国家,把荒漠变良田,让肢残
恢复行走,并且每天以创新、专利、创造性和优异成绩建设更美好
世界,并实际上使它成为具有更加丰富
艺术与文化
世界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。