有奖纠错
| 划词

Notre travail consistait à faire de ce qui était déréglé par rapport au système d'asservissement, une nouvelle règle, à faire d'un acte marginale un acte central.

我们工作在于使就奴役制度而言则,使边缘行中心行

评价该例句:好评差评指正

Comme la Mission de l'Union européenne d'assistance à la frontière l'a signalé à plusieurs reprises, il est extrêmement difficile de contrôler les passages en raison des ouvertures limitées et imprévues à Rafah.

欧洲联盟边界援助团一再警告那样,在拉法有限和开放,使控制过境变得极端困难。

评价该例句:好评差评指正

La rigueur des lois et des contrôles aux frontières qu'appliquent les différents pays d'accueil fait qu'il est pratiquement impossible à des migrants pauvres d'immigrer en sécurité et dans la légalité, d'où une explosion des migrations clandestines.

世界各地目地国严格法和边境管制使贫穷徙者实际上无法从事合法和安全徙,结果徙激增。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les autres moyens de faire participer les communautés, on compte le projet de loi sur les ventes de biens fonciers appartenant aux minorités, destiné à réduire les ventes irrégulières, et la participation accrue des Serbes du Kosovo et des autres communautés minoritaires au processus d'éducation.

使社区参与进一步措施还包括起草少数族财产销售立法以减轻销售性以及使科索沃塞族和其他少数族社区更多地介入教育进程。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不知去向, 不知趣的, 不知趣的饶舌, 不知趣的人, 不知尚有几何, 不知是否, 不知是什么…, 不知死活, 不知所从, 不知所措,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

魔沼 La Mare au Diable

Ce chant n’est, à vrai dire, qu’une sorte de récitatif interrompu et repris à volonté. Sa forme irrégulière et ses intonations fausses selon les règles de l’art musical le rendent intraduisible.

说实话,这只不过是以随意中断,又唱下去宣叙不规则形式和不合乐理音准,使无法谱写下来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不知者不罪, 不知自量, 不织布, 不直, 不直接提问, 不直接提问的, 不值, 不值得, 不值得的, 不值钱的东西,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接