有奖纠错
| 划词

La Sous-Secrétaire générale à la gestion des ressources humaines répondra à ces questions.

主管人力资源管理事务助理秘书长将对所提出的问题

评价该例句:好评差评指正

Soixante-dix-sept pays, soit 40 % des États Membres, ne se sont pas manifestés.

有77个国家没有,占会员国总数的40%。

评价该例句:好评差评指正

Si elle décide en ce sens, elle peut néanmoins poursuivre l'interrogatoire sur d'autres points.

如果分庭裁定要求证人,可继续向证人提出其他问题。

评价该例句:好评差评指正

Répondra rapidement aux questions d'ordre financier et administratif des bureaux extérieurs.

对外地办事处有关财务和行政的询问从速

评价该例句:好评差评指正

Je serai très bref et répondrai en une phrase.

将简而言之,以一句话

评价该例句:好评差评指正

En réponse, le représentant des États-Unis a tenu à éclaircir certains des points soulevés.

美国代,澄清了提出的一些问题。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi n'a-t-il pas répondu à mes observations?

他为的言论

评价该例句:好评差评指正

Dans ce cas, elle peut néanmoins poursuivre l'interrogatoire sur d'autres points.

分庭断定责令证人后,仍可继续就其他事项询问证人。

评价该例句:好评差评指正

Quant à ceux qui n'ont pas répondu, le Bureau a supposé qu'ils n'en n'avaient pas besoin.

那些未的,便假设它们希望收到印件。

评价该例句:好评差评指正

En réponse, le représentant du pays hôte a répété ce qu'il avait dit à la 228e séance.

东道国代,重申了其在第228次会议上所述之言。

评价该例句:好评差评指正

La majorité des États Membres qui ont répondu au questionnaire envisagent de célébrer la Journée internationale.

对问卷的会员国多半示要举办国际日活动。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des pays ayant répondu au questionnaire ont fait des observations générales favorables au Forum.

对调查的大多数国家一般都支持论坛。

评价该例句:好评差评指正

J'inviterai aussi notre groupe d'experts à répondre aux points soulevés au moment approprié lors du débat.

还要请们的专题小组对在辩论过程中适当时机提出的问题

评价该例句:好评差评指正

Le Comité regrette toutefois que la délégation ait choisi de ne pas répondre à certaines questions.

委员会感到遗憾的是,代团有意对一些问题避免

评价该例句:好评差评指正

Le Directeur du Bureau de la gestion a répondu à la question concernant le recouvrement des coûts.

管理局局长就费用回收问题

评价该例句:好评差评指正

Mme Abel (Danemark) suggère que les réponses aux questions du Comité soient groupées de façon à gagner du temps.

Abel女士(丹麦)建议,对委员会问题的复用分类的方式以节省时间。

评价该例句:好评差评指正

Ces obligations ont été, pour l'essentiel, abordées dans la réponse à la question posée à l'alinéa f) du paragraphe 2.

在对第2(f)分段时,基本上已顾及上述义务。

评价该例句:好评差评指正

M. Halbwachs (Contrôleur) dit qu'il sera heureux de répondre aux questions que les délégations qui le souhaitent lui communiqueront par écrit.

Halbwachs先生(主计长)说,如有关代团向他提出书面问卷,他乐意

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des mesures d'incitation ou de dissuasion, je pense que mon ami Jan a répondu à juste titre à cette question.

关于激励措施和劝阻措施的问题,的朋友扬已正确

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de ce qui précède, le Chili a l'honneur de présenter sa réponse au nouveau questionnaire élaboré par le Comité.

考虑到上述,智利就委员会提出的新问题

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


radiobalise, radiobaliser, radiobaryte, radiobélinogramme, radiobélinographie, radiobiologie, radiobiologique, radioborne, radiobouée, radioboussole,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Rieux ne répondit pas tout de suite.

里厄不马上

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise ne répondit pas. Elle n’était pas trop mal avec les Lorilleux, cette semaine-là.

热尔维丝没有。这个星期以来她与罗利欧夫妇相处得不算太坏。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

À toutes ces bonnes raisons, Coupeau répondait par des haussements d’épaules.

尽管她的理由充分,古波只是耸耸肩膀

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il la salua poliment, sans répondre, en vieux rocantin habitué aux rebuffades des parents.

然而他对她彬彬有礼,并不,他已是干此事的老手,听惯了少女家人的责骂。

评价该例句:好评差评指正
里 Vingt mille lieues sous les mers

Je m’attendais si peu à cette demande, que je le regardai quelque temps sans répondre.

我真没料到他会提这个问题,尽管我注意地看了他些许时间,可我还是没有

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Si elle répétait sa question, il répondait par un sourire.

要是她再问,他便以

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Quelle fut, au dedans de lui-même, sa réponse définitive à l’incorruptible interrogatoire de la fatalité ?

他内心对这永不变化的命运的审问,最终将如何

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Seulement, il répondait quelquefois au canon par un ronflement.

对炮声他有时以鼾声

评价该例句:好评差评指正
Carmen

Tout le monde se met à rire et moi je me sens rougir sans avoir rien à répondre.

所有人都开始,而我红着脸,不知道如何

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

L’interne hocha la tête sans répondre.

那医生并不,只是点了点头。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Qui sait ce qu’elle va répondre ?

谁知道它将如何

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Rieux se tut et, au bout d'un moment : -Non, Tarrou, cela ne veut rien dire.

里厄默不,片刻过后,他说:" 没有,塔鲁,这没什么意义。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Et je ne savais pas quoi répondre.

而我不知如何

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dantès était à moitié soldat ; questionner des subordonnés auxquels il était défendu de répondre lui parut une chose absurde, et il se tut.

唐太斯知道去向奉命不得的下属提出问题是毫无意义的举动,也就沉没了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais la jeune femme voulait s’en aller. Elle ne répondait pas aux apitoiements, à l’ovation bavarde des laveuses qui l’entouraient, droites dans leurs tabliers.

但是热尔维丝要走了。一些洗衣妇穿着围裙,直挺挺地围着她发出同情和赞扬的唏嘘声,她并不

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Athos répondit, toujours par geste, que c’était bien, et indiqua à Grimaud une espèce de poivrière où celui-ci comprit qu’il se devait tenir en sentinelle.

阿托斯总是以手势,表示事情办得不错,并指给格里默一座锥形建筑物,格里默明白他该到那儿去站岗。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Je ne crois pas que qui que ce soit dans ce château ait aidé Black à y entrer, dit Dumbledore d'un ton définitif qui fit taire Rogue.

“我不相信这座城堡里哪一个人会帮助布莱克进来。”邓布利多说,他的声调清楚地表明这件事就谈到这里为止,因此斯内普没有

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Danglars le regarda de travers sans lui répondre, et Monte-Cristo se détourna pour cacher l’expression de pitié qui venait de paraître sur son visage et qui s’effaça presque aussitôt.

腾格拉尔并不,只是又向他投去一个狐疑的目光;基督山转过头去,掩饰住他脸上同情的表情,但那种表情一转眼就过去了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oh ! ce n’est pas la peine, je vous remercie bien, répondit la jeune femme, qui pétrissait de ses poings et barbottait les pièces de couleur dans l’eau claire.

“嗨!不用了,谢谢您了。”热尔维丝一面,一面在清水中搓着双手并且涮洗着带颜色的衣服。

评价该例句:好评差评指正
里 Vingt mille lieues sous les mers

Le capitaine Nemo ne répondit rien, et me fit signe de le suivre au grand salon. Le Nautilus s’enfonça de quelques mètres au-dessous des flots, et les panneaux s’ouvrirent.

尼摩船长没有,而是示意我跟着他一起到客厅里去。“鹦鹉螺号”船只,此时潜入到水中的几米以下深度处,同时,盖板敞开着。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


radiochromatogramme, radiochromatographe, radiochromatographie, radiochronologie, radiochronomètre, radiocobalt, radiocolloïde, radiocommande, radiocommunication, radiocompas,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接