A travers ce stage, j'ai mieux compris combien c'est dur de travailler comme un professionnel.
在这次实习中,我体会到了工作的困难,辛苦。
C'est une chose que l'on ne peut découvrir qu'en allant dans la région soi-même.
你只有亲自到那里去才能体会到这点。
Nous le savons par une expérience répétée.
我们从以往频繁的经历中深深体会到这点。
Cette amélioration modeste de la situation n'a été ressentie qu'en milieu urbain.
只在城市里才能体会到形势的这种些微改善。
Au contraire, c'est dans l'économie israélienne qu'un effet multiplicateur positif de ces fonds se ferait sentir.
相反,以色列经济则会体会到这种资金的积极乘数效应。
Tous les États du monde en souffrent et connaissent ses dangers.
世界上所有国家者遭受这种疾病之害,并体会到它危。
Kin-Fo conprend la valeur de la vie en étant sous la menace constante d’être assassiné par wang.
最终,金福在随时都可能被杀的危生活中,体会到了生命的真谛。
Pendant le voyage, elle rencontre beaucoup de gens et comprend mieux les questions sur la vie et l'amour.
路上,她遇见了很人,体会到了很关于生命与爱情的注释。
Le sentiment de fraternité partagée que procure la pratique du sport est à notre portée à tous.
人人都能体会到体育运动中的兄弟情谊。
Le Gouvernement timorais reconnaît pleinement la nécessité de la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme.
东帝汶政府认识并体会到必须开展国际合作以打击恐怖主义。
Néanmoins, son pays savait, d'expérience, qu'une fois passée la phase d'extrême urgence, la dynamique pouvait s'essouffler.
但,她的国家从经验体会到,灾难的严峻紧急阶段过后,会失去很动力。
Je suis encouragé par ce que j'ai vu jusqu'ici et par l'esprit de coopération dont j'ai constaté l'existence.
我的所见所闻和我所体会到的合作精神使我感到鼓舞。
En conclusion, on peut resentir les esprits bien differents et souvent identiques des peuples par leurs representations artistiques.
那结论就民族的精神反映在艺术作品中,而从不同民族的艺术作品,我们可以体会到不同民族的不同精神。
Mais beaucoup, malheureusement, n'ont pas encore profité des avantages du développement et ne voient aucune lueur d'espoir à l'horizon.
然而,很人还没有体会到发展的好处,还没有看到地平线上出现希望。
Nous ne pouvons la ressentir dans toute son intensité, mais nous éprouvons la même angoisse et la même colère.
虽然我们不能感觉到这种痛苦的强烈程度,但我们能体会到种极度痛苦和愤怒。
Ce message a été douloureusement ressenti lors de l'attaque du siège des Nations Unies à Bagdad, le 19 août.
19日对巴格达联合国总部的攻击使我们痛苦地切身体会到这信息。
Adieu, dit le renard.Voici mon secret.Il est très simple : on ne voit bien qu'avec le cœur.
“再见了”,狐狸说,“这我的秘密,很简单: 唯有用心去看,才能体会到。
À sa 1013e séance plénière, le Conseil a pris note du rapport oral présenté par le secrétariat.
理事会在第1013次全体会议上注意到秘书处有关该项目的口头报告。
La paix est une grande responsabilité politique dont le poids ne peut être ressenti que par ceux qui y croient vraiment.
和平种重要的政治责任,其份量只有真正信奉和平的人才能体会到。
Il y a un fort sentiment au sein du PNUD que les systèmes d'administration et de gestion financières ont été améliorés.
在开发署内部,人们强烈地体会到财务行政和管理系统已有所改进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Non, rien, j'ai écouté un peu malgré moi tout à l'heure.
我刚刚体会到的。
Eux aussi, finalement, y trouvaient une sorte de détente.
结果他俩也从中体会到一种精神的放松。
Pour la première fois, Luo Ji éprouvait la sensation d’un rêve devenu réalité.
罗辑第一次体会到了梦想成真的感觉。
D’abord, il n’avait goûté que la qualité matérielle des sons sécrétés par les instruments.
起初,他只体会到这两种乐器发出的物质性的音质。
Je retrouve le même état, sans une clarté nouvelle.
我又体会到同样的感觉,但没有进一步领悟它的真相。
Il hésita, réfléchit et comprit, avec son bon sens positif, le danger de cette combinaison.
他经过迟疑思考,于是根据明显的常,体会到这个办法中存在的危险。
Il savait par expérience combien il est dur de n’avoir pas le sou.
这是一种良好的行为,因为他自己早已体会到,没有钱是多么可怕的事!
Et les autres, les condamnés, le sentaient bien, eux aussi.
而别的人,那些判定必死的人们,也完全体会到了这一点。
Et moi aussi, il fallait que je rentrasse, avant d'avoir goûté à ces plaisirs de l'hiver.
我也一样,在体会到这冬天的乐,我也该回去了。
Eugénie trouva des charmes tout nouveaux dans l’aspect de ces choses, auparavant si ordinaires pour elle.
欧也妮对那些素来觉得平淡无奇的景色,忽而体会到一种新鲜的情。
Réalisant aujourd'hui mieux qu'hier combien le compréhension de leur passé pouvait permettre aux hommes d'appréhender leur future.
现在的他比以往更能体会到,了解自己的过去才能让人更深刻地认自己的未来。
En ses heures de plus grande souffrance il ne s’était jamais senti plongé ainsi dans un cloaque de misère.
在他最痛苦的时候,他也从没有体会到过这种沉浸在悲哀污浊里的心情。
Oh ! j’ai compris, va, toutes les luttes de ton pauvre frère, toutes, depuis le premier jour.
唉!真的,我体会到过你可怜的哥哥内心的斗争,所有的斗争从开始的第一天算起。
Il faut avoir eu des malades pour connaître le plaisir qu’on éprouve à les revoir bien travailler de tous les côtés.
只有自家有过病人,当看到他们重新康复时才能体会到这种喜悦。
Là, on savoure vraiment le calme.
在那里,我们真正体会到了平静。
Fais-moi une purée de rêve, je veux rêver avec le chou, je veux pas rêver avec la noix de macadamia.
给我做个梦幻般的抱子甘蓝泥,我要让抱子甘蓝使我体会到梦幻般的感觉,而不是夏威夷果。
Depuis, chaque fois que j'y retournais, je connus la même joie.
从那以后,每次回去,我都体会到同样的快乐。
Oh oui ! disait-elle, comme je reconnais tout cela ! C’est tout ce que j’avais déjà lu dans ses yeux.
“是呵!”她说,“我深深体会到这一切!这完全是我从从他眼睛里看到过的那种心情。”
Wang Miao se fit à cet instant la réflexion que si l'architecte avait voulu exprimer l'impression que lui inspirait l'univers, c'était réussi.
汪淼现在体会到如果新天文馆的建筑师想表达对字宙的感觉,那他成功了。
Je sentais que j’aurais pu rester sans rencontrer ces plaisirs inconnus, et que ma tristesse n’était pas seule à m’avoir privé d’eux.
即使我留下来,也就未必能体会到这陌生的乐,而原因不仅仅在于我的忧郁。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释