有奖纠错
| 划词

En consommant des aliments périmés, on peut avoir intoxications alimentaires par le staphylocoque.

吃过期了的食物,人摄入葡萄球菌,它让人中毒。

评价该例句:好评差评指正

Association pour absorber les milliers de sociétés membres et des membres individuels.

吸纳着数千家团员和个人员。

评价该例句:好评差评指正

A travers ce stage, j'ai mieux compris combien c'est dur de travailler comme un professionnel.

在这一次实习中,我到了工么的困难,辛苦。

评价该例句:好评差评指正

Appel à l'expérience de gestion des relations clients des avantages du système.

呼叫与客户关系管理系统带来的好处。

评价该例句:好评差评指正

Est-ce qu’elles ne comprenaient pas la réalité de leurs vies ?

她们真的不懂得真心生活中的实质吗?

评价该例句:好评差评指正

Ces miniplénières seraient formées de représentants des États et de la société civile.

这些型全由国家和民间社代表参加。

评价该例句:好评差评指正

La plénière a adopté une déclaration indiquant les contrôles recommandés dans ces centres.

通过了一项宣言,其中建对这类中心进行管制。

评价该例句:好评差评指正

Les travaux de notre plénière d'aujourd'hui sont donc à présent terminés.

今天全的工结束。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence a tenu deux séances plénières.

这届共举行了两次全

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs résolutions examinées en Assemblée plénière portent sur la culture, la paix et les religions.

直接讨论的几项决涉及文化、和平和宗教。

评价该例句:好评差评指正

Débat en séance plénière selon le calendrier et le programme de travail approuvés.

根据商定的时间安排和工方案展开讨论。

评价该例句:好评差评指正

Les travaux de la présente séance plénière officielle sont terminés.

本次正式全今天的事工到此结束。

评价该例句:好评差评指正

Le document final sera adopté par le Conseil en séance plénière.

最后结果将由理事通过。

评价该例句:好评差评指正

Les délégations ont évoqué l'examen de l'ordre du jour de la Conférence en séance plénière.

各代表团在全上论述了审查本程问题。

评价该例句:好评差评指正

L'Atelier était subdivisé en sessions plénières consacrées chacune à un thème particulier.

讲习班分成若干全,分别集中讨论一个具问题。

评价该例句:好评差评指正

Le secrétariat de la Convention y était représenté et s'est exprimé en séance plénière.

《荒漠化公约》秘书处参加了大并在全上发言。

评价该例句:好评差评指正

Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite examiner cette question subsidiaire directement en séance plénière?

否可认为大愿在全中直接审该分项?

评价该例句:好评差评指正

Les principales questions abordées lors des séances plénières et des réunions officieuses sont décrites ci-après.

在全和非正式上提出的主要主概述如下。

评价该例句:好评差评指正

La séance plénière d'aujourd'hui est la dernière à être placée sous la présidence norvégienne.

今天挪威担任主席的裁军谈判的最后一次全

评价该例句:好评差评指正

Cette expérience pourra être renouvelée dans le futur.

举行以专题为重点的正式全的经验今后可以借鉴。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


Watteau, wattevillite, wattheure, watt-heure, wattheuremètre, watt-heuremètre, wattman, wattmètre, wattréheuremètre, wattrémètre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Tu ne comprends pas ce qui se passe en moi quand je le vois.

体会不到当我看到他的时候心里受的罪。”

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Pendant que nous sommes éveillés, l’organisme absorbe des substances hypnogènes, c’est-à-dire qui incitent au sommeil.

当我们清醒时,人体会吸收催眠物质,也就说,这些物质会促进睡眠。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Je retrouve le même état, sans une clarté nouvelle.

我又体会到同样的感觉,但没有进一步领悟它的真相。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais au moment même, je ne pouvais apprécier la valeur de ces plaisirs nouveaux.

然而就在那时,我也不能体会这些新的乐趣的价值。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童

Il savait par expérience combien il est dur de n’avoir pas le sou.

一种良好的行,因他自己早已体会到,没有么可怕的事!

评价该例句:好评差评指正
安徒生童

On ne peut se faire une idée du bonheur de la petite fleur.

谁也体会不到,小雏菊心里感到么幸福!

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Eux aussi, finalement, y trouvaient une sorte de détente.

结果他俩也从中体会到一种神的放松。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il hésita, réfléchit et comprit, avec son bon sens positif, le danger de cette combinaison.

他经过迟疑思考,于根据明显的常识,体会到这个办法中存在的危险。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

C'est pour ça que notre corps a mis à disposition les endorphines ou l'endorphine.

因此人体会释放内啡肽。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Durant cette période, l'organisme va sécréter différentes hormones pour réguler les fonctions reproductrices.

在此期间,人体会分泌不同的激素来调节生殖功能。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Pour compenser l’apport des glucides, l’organisme active un métabolisme différent, appelé cétose.

了补偿碳水化合物的摄入,人体会激活另一种新陈代谢方法,即酮症。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节

Non, rien, j'ai écouté un peu malgré moi tout à l'heure.

我刚刚体会到的。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Pour la première fois, Luo Ji éprouvait la sensation d’un rêve devenu réalité.

罗辑第一次体会到了梦想成真的感觉。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il s'interrompit pour savourer l'effet de ses paroles.

他站在那里,得意地体会这些的效果。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Ce n'est pas quelque chose que vous pouvez comprendre ici, à l'Ouest.

这你们在西半球当然体会不到。”

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Donc, des personnes qui ne sont ni chrétiennes ni croyantes peuvent ne pas se sentir concernées.

因此,既不基督教徒也不信徒的人可能不会深有体会

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ils leur ajoutent aussi un charme, une signification qui n’est que pour moi.

它们也使我的旧印象了一种魅力,一种只有我才体会得到的意蕴。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Eugénie trouva des charmes tout nouveaux dans l’aspect de ces choses, auparavant si ordinaires pour elle.

欧也妮对那些素来觉得平淡无奇的景色,忽而体会到一种新鲜的情趣。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Et moi aussi, il fallait que je rentrasse, avant d'avoir goûté à ces plaisirs de l'hiver.

我也一样,在体会到这冬天的乐趣之前,我也该回去了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’indéfini, qui naît de la combinaison humaine et divine de l’infini et du fini, leur échappe.

而这一不定限,在无限和有限方面人与天的结合而产生的,他们也同样体会不到。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


willémite, willemséite, willemstad, Willette, William, williams, willon, willyamite, wilsonite, wiltshireite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接