有奖纠错
| 划词

Espérons que nous serons à la hauteur des attentes.

希望我众望

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes certains que nous nous montrerons à la hauteur des attentes.

相信我众望

评价该例句:好评差评指正

Nous remercions également les autres membres du Bureau pour leur élection bien méritée.

还祝贺主席团其他成员众望所归地当选。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les efforts du Conseil restent en deçà des attentes espérées au Moyen- Orient.

然而在中东问题上,安理会努力有负众望

评价该例句:好评差评指正

Cela s'explique par la présence de la puissante et prestigieuse KFOR.

是因为强大和深孚众望驻科部队在那里。

评价该例句:好评差评指正

À coup sûr, il serait encore fait appel à lui pour contribuer au processus.

他必然还会众望,为整个进程再次作出贡献。

评价该例句:好评差评指正

Il serait également souhaitable de convertir la dette en programmes de développement des ressources humaines.

如能债务转化为人力资源开发方案,也是众望所归。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque le Libéria a été sollicité pour l'aide, il a joué son rôle.

每当需要利比里帮助或援助时,利比里众望

评价该例句:好评差评指正

Sans grande surprise, c'est l'Argentin Lionel Messi qui a été désigné Ballon d'Or France Football 2009, mardi.

周二,阿根廷人梅西众望所归地捧走了2009年金球奖杯。

评价该例句:好评差评指正

Cette attitude fait que dans certains domaines l'Organisation n'a pas les moyens de répondre aux attentes.

结果,影响本组织众望能力领域受到损害。

评价该例句:好评差评指正

Les négociations n'ont pas été faciles, mais, comme on s'y attendait, les Ambassadeurs se sont montrés à la hauteur.

些谈判并容易,但两位大使众望,顺利完成使命。

评价该例句:好评差评指正

Les États Membres ont été priés de contribuer aux missions à un niveau sans précédent et ils ont répondu à l'appel.

会员国需要为特派团提供空前贡献,但它众望

评价该例句:好评差评指正

De nombreux espoirs se fondent sur le succès de cette initiative dont l'objet est de mettre en place une culture de dialogue.

众望所在是,旨在栽培对话文化举措能够成功。

评价该例句:好评差评指正

M. Skau exprime l'espoir que le PNUD tiendra parole à cet égard et fournira au Gouvernement de la Sierra Leone l'appui qu'il mérite.

他希望开发署在方面众望,向塞拉利昂政府提供其应该得到支助。

评价该例句:好评差评指正

La ratification attendue du TICE par les États-Unis devrait déboucher sur un cercle vertueux permettant l'entrée en vigueur rapide de cet instrument.

美国若众望地批准《全面禁止核试验条约》,应可导致“良性循环”,使该文书得以很快生效。

评价该例句:好评差评指正

La Cour ne sera en mesure de répondre à ces attentes et de s'acquitter de son mandat que si les États lui offrent leur soutien.

只有各国给予充分支持,国际刑院才能众望,完成任务。

评价该例句:好评差评指正

Pour remplir ces mandats et satisfaire aux attentes sans cesse plus nombreuses, nous nous sommes engagés dans la réforme la plus vaste de l'histoire de l'Organisation.

为了完成些日益增多任务和众望,我进行了本组织历史上最广泛改革。

评价该例句:好评差评指正

Il y a aussi la puissance et le prestige de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) et de l'Organisation des Nations Unies.

强大和深孚众望联合国科索沃临时行政当局特派团(联科特派团)和联合国在那里。

评价该例句:好评差评指正

Un premier ministre honorable, homme de paix, a démissionné et la nouvelle personne nommée à ce poste n'a malheureusement pas encore pu reprendre les rênes du pouvoir.

位负众望和以和平为重总理已经辞职,而新提名者还未能充分掌权,幸。

评价该例句:好评差评指正

M. Stapo Ugarte (Costa Rica) (parle en espagnol) : Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter de votre élection très méritée à la présidence de la Première Commission.

斯塔尼奥·乌加特先生(哥斯达黎加)(以西班牙语发言):主席先生,请允许我祝贺你众望所归地当选为第委员会主席。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 博爱, 博爱主义, 博爱主义者, 博采众长, 博彩, 博茨瓦纳, 博大, 博大精深, 博导,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语演讲精选

À la fois, le regard des autres, positif, qui attendait de moi quelque chose, et il faillait que je sois à la hauteur.

方面是他人期待的、积极的目光,期待我有所我必须不负众望

评价该例句:好评差评指正
La Peste

C'était le Père Paneloux, un jésuite érudit et militant qu'il avait rencontré quelquefois et qui était très estimé dans notre ville, même parmi ceux qui sont indifférents en matière de religion.

是帕纳鲁神甫。那是活跃的耶稣会教士,有时和他碰面,他在城里众望所归,甚至在对宗教十分淡漠的人们当中也受到尊重。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


博古, 博古通今, 博卡日地区, 博卡日风光, 博卡日风光的, 博客, 博览, 博览会, 博览群书, 博落回属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接