有奖纠错
| 划词

Lille est une ville qui dépend de la France.

里尔是法国的城市。

评价该例句:好评差评指正

De plus, l'article 20 semble suggérer que la Convention n'est subordonnée à aucun autre instrument.

此外,第20条似乎表示,该项教科文组织《公约》并不任何其他条约。

评价该例句:好评差评指正

Les mécanismes de vérification sont établis par des traités, auxquels ils se rattachent.

核查机制均由条约建立并条约。

评价该例句:好评差评指正

Est-il possible d'appartenir à une nation qui a cessé d'exister?

是否可停止存在的国家?

评价该例句:好评差评指正

Comme tous les autres organes de l'OEA, ce dernier relève de l'Assemblée générale de l'OEA.

如同美洲国家组织所有其他机构样,法庭美洲国家组织大会。

评价该例句:好评差评指正

Les normes, en tant que priorité politique, ne peuvent pas être remplacées par le statut.

标准作为项政治优先不地位。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont également victimes des stéréotypes sexistes; elles sont considérées comme subordonnées aux hommes.

她们还是性别陈规定型观念的受害;她们被认为

评价该例句:好评差评指正

Toutes les autres lois sont subordonnées à la Constitution.

所有其他法律都《宪法》。

评价该例句:好评差评指正

Tous les instruments internationaux doivent être strictement conformes à la Constitution.

所有国际文书都完全宪法的最高权力和规范权威。

评价该例句:好评差评指正

Dans certaines législations de l'insolvabilité, ces biens sont considérés comme entrant dans la masse.

有些破产法将这资产作为破产财产来处理。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation s'identifie, en général, avec le premier groupe.

我国代表团总的来说是

评价该例句:好评差评指正

C'est cette capacité de coordination, plutôt que l'affiliation institutionnelle, qui rend possible la mobilisation des ressources.

有可调集资源的正是这种协调的力,而不是机构。

评价该例句:好评差评指正

Ce dispositif, sous l'égide du système unique de santé, assure une assistance d'urgence à la population.

该方案“单保健服务”,向民众提供紧急协助。

评价该例句:好评差评指正

Les lois locales sont toujours subordonnées à la législation nationale et ne peuvent jamais enfreindre cette dernière.

地方法律永远印度尼西亚的国家法律且决不违反之。

评价该例句:好评差评指正

Les contributions calculées sur la base d'un barème indicatif, y compris donc leur montant, étaient par définition volontaires.

美利坚合众国认为,示意性捐款定义上说自愿性质,在数量上也是如此。

评价该例句:好评差评指正

Les indicateurs de troisième niveau devraient s'appliquer à des objectifs jugés secondaires ou moins pressants que les autres.

· 第3等级优先指标应该支持的政策需要尽管也重要,但或其它需要,或在们看来没有其它需要重要。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que, par définition, il s'agit d'étrangers, elles n'ont guère de possibilités de bénéficier d'une aide qualifiée.

这些法律上外国,他们获得合格援助的机会非常有限。

评价该例句:好评差评指正

Certaines lois prévoient la subordination des dettes de sociétés apparentées à celles de créanciers extérieurs (Espagne, Allemagne, États-Unis).

有些法律对关联公司的债务外部债权的债务作了规定(西班牙、德国、美国)。

评价该例句:好评差评指正

La traite des êtres humains n'est pas un phénomène isolé mais s'inscrit dans le contexte plus large des migrations.

贩运口不是个孤立的现象,但广义上移民的范畴。

评价该例句:好评差评指正

Les discussions entre les organisations régionales et internationales devraient être placées au second plan des discussions avec les États.

同区域和国际组织的讨论应该与会员国的讨论。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


安排一次会谈, 安排仪式的程序, 安排住宿, 安培, 安培表分流器, 安培滴定, 安培定理, 安培计, 安培每米, 安培秒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Si bien qu'au 20e siècle, les notaires se retrouvent concurrencés par les banques, subordonnés à la bourgeoisie industrielle et financière.

,以至于在 20 世纪,公证发现自己与银行竞争,属于工业和金融资产阶级。

评价该例句:好评差评指正
名作短篇

Il faut seulement que ces parties, savamment subordonnées au tout, gravitent sans cesse vers l'action centrale et se groupent autour d'elle aux différents étages ou plutôt sur les divers plans du drame.

只需要这些部分,巧妙地属于整体,断地被中心动作所吸引,并在层次上,或者更确切地说,在戏剧同层面上围绕它聚集起来。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Elle était autre : l'attitude de grande personne, les bottines montantes, le chapeau à voilette avec une plume couleur d'oiseau oriental, tout en elle était différent et naturel comme si tout lui eut appartenu dès sa naissance.

她是:一个成态度,高筒靴,那顶带有东方鸟颜色羽毛蒙面帽子,她一切都是,也是自然,仿佛一切都出生起就属于她。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


安全带, 安全导爆线, 安全岛, 安全岛(马路中心的), 安全岛发光界标, 安全岛界标, 安全到达, 安全的, 安全的(可靠的), 安全的[指机械、设备],

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接