Il a fallu me cacher après ça.
我不得不躲藏了。
Il s'est rendu compte de son erreur après coup.
他认识到自己错误。
Elle éclate de rire après écouté cette histoire drôle .
她听完这件滑稽哈哈大笑。
Les tableaux II.11 et II.12 illustrent les délais de traitement des dossiers présentés a posteriori.
表二.11和表二.12列出合同委员会尚未审查核准案滞时间。
Ces divergences justifient, a posteriori, l'esprit de l'initiative franco-allemande.
看来,这些分歧证明法国-德国倡议精神是正确。
Les rebelles ont momentanément détenu trois policiers qui ont ensuite été libérés, sains et saufs.
叛乱分子暂时扣押了三名警察,平安获释。
Une clause de correction a posteriori pourrait compromettre la stabilité des contrats.
一种纠正条款可能损合同稳定性。
La délégation de Namibie a ultérieurement informé la Commission qu'elle avait eu l'intention de s'abstenir.
* 纳米比亚代表团告知委员会,纳米比亚打算弃权。
La reprise des activités pourrait s'avérer coûteuse.
恢复运行费用会很昂贵。
Les émeutes ont éclaté lorsque la rumeur de l'accident s'est diffusée dans Bethléem.
这次骚乱是在整个伯利恒谣传攻击者被枪杀一爆发。
Pendant le biennium 1998-1999, deux évaluations rétroactives de projets ont été effectuées.
在1998-1999两年期内,进行了两次项目评价。
Après coup, on peut toujours dire que tout peut contrebalancer n'importe quoi.
对行动都可说成是为了平衡某一实。
En conséquence, le Conseil a été jugé incohérent dans ses actes.
在其它情况下,安理会对区域组织参与给予了认可。
Elle ne peut ni être retirée ni modifiée postérieurement.
接受保留不得撤回或修改。
Le Gouvernement koweïtien a rejeté ces allégations, soulignant leur caractère « tardif ».
科威特政府排斥了这种说法,称之为“仅仅是想法”。
Un examen médical ultérieur a révélé traumatismes et ecchymoses.
对这些工作人员医疗检查表明有外伤和淤伤。
Les réunions « rétrospectives » sont un type auquel certains programmes ont fréquemment recours à cette fin.
一种经常使用总结经验教训会议是一些方案称作“检讨”。
En conséquence, un État ne pouvait pas valider à posteriori une conduite qui n'était pas autorisée à l'origine.
因此,国家不能批准原来就没有授权行为。
Des vérifications ne sont effectuées qu'après coup.
核查只是才做情。
La police a ensuite promis d'ouvrir sa propre enquête.
,警察部队承诺警方本身将对此开展调查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Témoigner, même après, c'est permettre aux autres de t'aider.
即是在,也要站出来作证,这样才能让别人帮助到你。
Ainsi, dans la phrase, lorsque après coup ils découvrirent la supercherie, ils furent désappointés.
因此,在这句话中,当他们发现这个骗局时,他们很失望。
不得不躲藏了。
L’excédent, on va le récupérer après, pour l’autre couche, pour le remplissage.
们会在把多余的部分拿出来,用于另一层的填充。
Tu m'éclaires... Ce type de roucoulement, c'est pré-nuptial, ou post-coïtal?
你清楚...这种耳鬓厮磨算是婚,还是?
Même a posteriori, on peut connaître l'heure de diffusion d'un live sur Facebook.
即,你也可以在Facebook上知道直播的播出时间。
Et puis on est contents d'y penser après, comme j'y pense aujourd'hui.
然们很高兴思考这件,就像今天思考的那样。
Ce jeune homme si flamboyant, dangereux, qui peut sourire et vous foutre une torgnole après.
这样一个张扬的、危险的年轻人,可以在微笑着给你一巴掌。
Depuis 1999, la pilule du lendemain est disponible dans les pharmacies sans prescription médicale.
自1999年以来,无需医生处方,在药房就可以买到避孕药。
Et que se passe-t-il si je découvre à posteriori une malfaçon ?
如果发现有缺陷怎么办?
Alors, Coupeau dit que c’était très-bien, qu’on allait seulement régler le repas tout de suite.
于是古波便,这再好不过了,但要立刻结清酒钱,免得争吵。
Avec le recul, il semble pourtant que la critique soit injuste.
然而,看来,这种批评是不公平的。
Après coup, Gustave Eiffel a donc fait une très belle affaire !
,古斯塔夫·埃菲尔赚了很多钱!
Quoi donc ! de telles énormités arriveraient et personne ne serait puni !
怎么?难道发生了如此荒谬绝伦的竟无人受到惩罚!
Et puis, il y a moi, ajouta-t-il après un instant de réflexion.
“还有。”他加上一句,作为想起的内容。
Même après coup, j'ai eu mon coeur qui tremblait quand même !
但是,的心还在颤抖!
A posteriori, on a confirmation que c'est bien là qu'Emmanuel Macron et sa femme ont séjourné.
看来,们确认这确实是埃马纽埃尔·马克龙和他的妻子住过的地方。
Après le coup, je me dis que j'aurais pu rallonger ma préparation d'un jour ou deux.
,想可以把准备时间延长一两天。
Après, il m'avait dit : " Jeanne, tu ne regardais pas la caméra" .
,他告诉:" Jeanne,你没有看镜头" 。
Comment ! tu vas chez ce roussin de Bourguignon ! cria Mes-Bottes, quand le zingueur lui eut parlé.
为古波对“靴子”了受雇干活儿的,“靴子”却嚷出声来,“什么?你是去布尔基农那个混蛋家干活儿呀!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释