Les deux capitaines ont voulu résoudre leur différend en allant sur le pré .
两个船长想要靠斗的方式争端。
Après deux jours de négociation, le différend s'est aplani.
经过两天的谈判,争端了。
C'est lui qui a suscité des querelles.
是他挑起了争端。
Les différends entre États et investisseurs se sont multipliés.
投资者与接受国之间的争端有所增加。
La Commission a reçu plus de 50 000 plaintes concernant Kirkouk à ce jour.
迄今向不动产争端委员会提出了50 000多起与基尔库克有关的索赔。
Cela peut aboutir à la méfiance, à des désaccords et, bien entendu, à des conflits.
导致不信任,导致意见分歧,当然还导致争端。
Une commission conjointe, composée de représentants des deux chambres, se réunira pour résoudre ce différend.
将召一个由两院代表组成的联合委员会来一争端。
Les travaux futurs s'agissant de ces litiges devront notamment porter sur l'arbitrabilité.
业争端领域的工作今后应将仲裁问题包括在内。
Les juges chargés de traiter de ces conflits reçoivent-ils une formation spécialisée?
处理此类争端的法官是否接受过专门培训?
Mme Terrazas Ontiveros (Bolivie) dit qu'il est important de tenir compte du contexte historique du conflit.
Terrazas Ontiveros女士(玻利维亚)说,铭记此争端的历史背景是非常重要的。
Il continue de jouer un rôle important dans le règlement des différends entre État parties.
它继续在缔约国争端方面发挥着重要作用。
Au paragraphe 1 de l'article 29, sur le règlement des différends.
关于争端的第29条第1款。
Cela nécessite enfin un effort particulier pour s'atteler à résoudre les différends régionaux.
还要求各方为区域争端开展特别努力。
En attendant, les populations touchées par le conflit frontalier continuent de souffrir.
与此同时,受边界争端影响的人民继续遭受苦难。
Ce différend influe également sur la gestion et l'utilisation des ressources naturelles dans la région.
此外,争端对有关区域自然资源的管理和处置造成了限制。
La Commission ne doit pas être utilisée comme une tribune où régler les différends bilatéraux.
委员会不该成为双边争端的论坛。
Les États parties à un différend peuvent toujours s'inspirer des dispositions concrètes du projet d'articles.
争端国总是有权提到条款草案的具体部分为对其特别情况适用的法律。
Onze plaintes ont été déposées par des entreprises de pays en développement.
有11起争端是发展中国家的公司首先提出诉求的。
En outre, l'impact sur le développement des différends doit être pris en compte.
而且,应当考虑到争端对于发展产生的影响。
Au-delà de la décision, les incidences de politique publique des différends doivent être prises en compte.
除了判问题以外,还需要研究争端在政策方面的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils se sont séparés à cause d'un différend irrémédiable.
们因为不可调和而分手。
En Irak, au Liban ou en Algérie, le mouvement s'est transformé en contestation larvée.
在伊拉克,黎巴嫩或阿尔及利亚,这场运动已成为场潜在。
Sauf que cette fois, le combat sert à faire cesser une dispute entre deux partis.
不同是,这场战斗是用来结束两个派别之间。
Attendez, vous ne pourriez pas régler votre différent autrement ?
等等,你们就不能用其方式解决吗?
Mais une brouille vient compromettre ses plans, et il retourne alors vers la métallurgie.
但是场破坏了计划,是又回到了冶金行业。
Si votre loyer dépasse l’un des deux, parlez-en à votre propriétaire, pour régler le litige à l’amiable.
如果你租金超过两者之,请与房东联系,友好解决。
Il y eut des rivalités à propos de celui-là et les paroissiennes choisirent finalement la cour de Mme Aubain.
关座地点,大家起了;最后,教区妇女选定欧班太太房前院子。
Ils instruisent au niveau de chaque Etat les litiges relevant de la Constitution.
们根据宪法在每个州级调查。
Les contentieux touchent à l'économie, au militaire, au soutien géopolitique à la Russie.
- 涉及经济、军事、对俄罗斯地缘政治支持。
Et direction la Roumanie où la contestation ne faiblit pas.
并指导罗马尼亚不会减弱。
Un nouveau palier a été franchi dans la brouille diplomatique entre Cuba et les Etats-Unis.
古巴和美国之间外交达到了个新水平。
Dix-sept blessés dans les disputes qui ont eu lieu à l'Assemblée.
在大会发生中,有十七人受伤。
Cela survient après un an de conflits commerciaux.
这是年贸易之后。
Mais aujourd'hui, les écologistes en appellent aux autorités publiques nationales pour vider la querelle.
但今天,环保人士呼吁国家公共当局解决这。
Devant les journalistes, il a énuméré la liste de différends qui l'opposent au Premier ministre Benjamin Netanyahu.
在记者面前,列出了与总理本雅明·内塔尼亚胡之间。
Au menu : le contentieux sur le gaz entre Moscou et Kiev.
菜单上:莫斯科和基辅之间天然气。
Face à ce différend : l'ONU a renvoyé Rome et Bruxelles dos à dos.
面对这场:联合国背靠背派出罗马和布鲁塞尔。
Le sommet de l'OTAN s'est bien terminé après deux jours de dispute entre les Américains et les Européens.
北约峰会在美国和欧洲人之间长达两天之后圆满结束。
Dans ce journal en français facile à présent, Marion, cette brouille, cette dispute entre la France et l'Italie.
在这份通俗易懂法语报纸上,马里昂讲述了法国和意大利之间隔阂和。
Ce rouleau compresseur idéologique a réveillé une partie de la société lassée des querelles politiques des dernières années.
这种意识形态压路机已经唤醒了厌倦了近年来政治部分社会。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释