Tout le monde s'accorde à reconnaître que rien ne peut remplacer les États.
举世,国家是无可替代
。
De l'avis du BSCI, le Département des opérations de maintien de la paix devrait établir des procédures rigoureuses pour garantir que l'homologation préalable d'un appareil soit fondée sur des normes de sécurité internationalement reconnues (recommandation 9).
内部监督事务厅为,维持
动部亦应制订严格程序,确保飞机
预先登记以举世
安全规定为基础(建议9)。
Cette base de données constitue le dépositaire reconnu à l'échelle internationale des documents d'identité perdus et volés émis par des gouvernements membres, à laquelle le Département de la sécurité intérieure encourage tous les états à contribuer moyennant l'apport d'informations opportunes et complètes.
这个数据库是举世存放各成员国政府签发
身份证遗失或被窃信息
数据库,国土安全部鼓励所有国家为其及时提供完整数据。
Il est universellement reconnu qu'un être humain ne peut réaliser qu'un certain nombre de choses. Cependant, la capacité des femmes à remplir leurs rôles de mères, d'épouses, de dispensatrices de soins, d'animatrices communautaires tout en menant leur carrière est un emploi remarquable.
举世,普通人所能做
或所能完成
事是有限
,而妇女履
自己作为母亲、妻子、照顾者、社区发展者
职业妇女
角色
能力,是非常了不起
。
M. Adsett (Canada), parlant au nom du groupe CANZ (Australie, Canada et Nouvelle-Zélande), évoque le décès d'un diplomate canadien de haut rang, M. Glynn Berry, victime d'un attentat suicide en Afghanistan et dit que les agressions commises contre le personnel diplomatique sont universellement considérées comme de graves crimes internationaux.
Adsett先生(加拿大)在代表加澳新集团(澳大利亚、加拿大新西兰)发言时,提到一名加拿大资深外交官Glynn Berry先生在阿富汗被一名自杀炸弹手炸死一事,并说,举世
针对外交人员
袭击是一种严重
国际罪
。
À ce titre, la Jamahiriya a demandé qu'on définisse précisément l'acte qui constitue une infraction punissable en vertu du droit international et qu'on établisse une distinction entre le terrorisme et la lutte légitime menée par des peuples en vue d'exercer leur droit - universellement reconnu - à disposer d'eux-mêmes.
为此,利比亚民众国已要求明确确定根据国际法构成严惩不怠犯罪
为,并要求将恐怖主义区别于一些国家
人民为
使举世
自决权而进
合法斗争。
En outre, l'embargo contre Cuba réduit considérablement la capacité du pays à faire connaître ses réalisations dans le domaine de la santé et de l'éducation, secteurs dans lesquels la communauté internationale reconnaît que Cuba a réalisé des progrès particulièrement importants par rapport à la plupart des pays en développement.
对古巴进禁运,也严重影响了古巴交流其保健
教育领域成就
能力;比较于大多数发展中国家而言,古巴在上述两个领域取得了举世
重大成绩。
Sur ce point, nous nous contenterons de mentionner les résolutions dont le monde entier s'accorde à dire que leur application aiderait à instaurer une paix juste et globale dans la région, en particulier les résolutions 242 (1967) et 338 (1973), auxquelles s'ajoutent des centaines d'autres résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale.
关于这一点,我们只需说,举世,如各项有关决议能付诸实施,将有助于该地区实现全面、
正
,特别是第242(1967)
第338(1973)号决议,此外还有安全理事会
大会数百项其它决议。
L'Union du Myanmar est fermement convaincue que la promulgation et l'application par des États Membres de lois et de règlements dont les effets extraterritoriaux portent atteinte à la souveraineté d'États tiers et aux intérêts légitimes d'entités ou d'individus relevant de ces États ainsi qu'à la liberté du commerce et de la navigation, constituent une violation à la fois de l'esprit et de la lettre de la Charte des Nations Unies et des principes universellement reconnus du droit international.
缅甸联邦坚决为,会员国颁布
实施法律规章,如有域外效力影响到其他国家
主权以及在其管辖下
实体或个人
正当利益,并影响到贸易
航
自由,即是违反《联合国宪章》以及举世
国际法原则
精神
文字。
Il est largement admis que les mandats de maintien de la paix définis par le Conseil de sécurité devraient englober, le cas échéant, des éléments de consolidation de la paix, là où on en a besoin, pour soutenir un processus de paix afin de définir très tôt les activités nécessaires à la consolidation de la paix et de déterminer les moyens de coordination et de coopération tant entre les différentes composantes de l'opération de maintien de la paix qu'avec d'autres acteurs pertinents.
举世是,在应邀对
进程提供支助以便尽早确立建设
所需活动
决定维持
动
各个组成部分同其他有关
动者
协调与合作时,安全理事会
授权应该适当包括建设
内容。
Nous sommes d'accord avec les orateurs précédents qui ont insisté sur le fait que même s'il nous revient à tous de mettre en œuvre les objectifs du désarmement et de la non-prolifération, et que nous avons tous un rôle important à jouer à cet égard, la responsabilité principale de la mise en place d'un régime de contrôle efficace et non discriminatoire, qui aille main dans la main avec les autres valeurs mondiales universellement convenues, incombe, en dernière analyse, aux États dotés d'armes nucléaires et à ceux qui aspirent à rejoindre ce cercle fermé.
我们同意前面发言者们
立场,他们强调,虽然各国对于落实促进裁军
不扩散两大目标都有责任,都应当发挥重要作用,但是,归根结底,建立一套符合其他各种举世
全球价值、有效、非歧视性
控制体制
首要责任,在于核国家
想要加入核武器俱乐部
国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。