Voir, par exemple, la déclaration de la Conférence épiscopale catholique d'août 2000.
例如见天主主
在8月份发表的声明。
Cette question était en cours d'examen aux plus hauts niveaux, ayant été inscrite à l'ordre du jour de diverses instances, notamment du Sommet ibéro-américain, d'une réunion de premières dames et de la Conférence épiscopale latino-américaine.
这一问题正得到最高级别的关注,各个论坛已经加以讨论,其中包括伊比里亚 - 美洲首脑,第一夫人
以及拉丁美洲主
等。
Au niveau national, les conférences des évêques ont favorisé une plus grande sensibilisation et élaboré des programmes de lutte contre la pandémie, en particulier dans les pays en développement et parmi les populations les plus marginalisées.
在国家一级,大主发展和促进了进一步提高认识的运动,并制定了一些方案,以协助开展防治这场大流行病的斗争,尤其是在发展中国家和处于社
最边缘地位的民众中开展这种斗争。
Le Conseil d'archevêché orthodoxe grec d'Amérique du Nord et du Sud est une organisation internationale dont les membres sont des particuliers et des organisations aux États-Unis d'Amérique, au Canada, en Amérique centrale et en Amérique du Sud.
南北美洲希腊东正大主
管区
是一个国际组织,其成员和附属成员遍布美利坚合众国、加拿大和中南美洲。
Le synode des patriarches catholiques de l'église d'Orient, qui s'est tenu récemment à Amman, a appelé à une plus grande compréhension entre musulmans et chrétiens, à une meilleure sensibilisation des étudiants, qui doivent être formés à la compréhension de l'autre religion.
在最近刚刚在安曼举行的东正的天主
大主
上,人们呼吁穆斯林和基督徒之间更为和解,学生提高意识,培训学生更好地理解其他宗
。
La «Mesa del Dialogo Argentino», organisée par le Gouvernement argentin, avec l'aide de la Conférence épiscopale d'Argentine et le soutien technique, méthodologique et logistique du Bureau du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) en Argentine, a été l'occasion pour les représentants des secteurs politique, social et économique du pays de faire connaître leurs principales conclusions sur ce qui leur semblait nécessaire d'inclure dans le plan d'action argentin.
在阿根廷主的协助下以及联合国开发计划署(开发计划署)的技术、方法和后勤支援下,阿根廷政府召开了阿根廷对话桌
,为国家政治、社
和经济各界的代表提供了一个机
,以提出他们认为对阿根廷的行动计划来说所必
的主
结论。
Mon Représentant spécial s'est entretenu avec le représentant du Patriarche et Président en exercice du Saint-Synode de l'Église orthodoxe serbe, le métropolite Amfilohije, ainsi qu'avec le Ministre serbe pour le Kosovo-Metohija, au sujet de la préservation et de la protection du patrimoine religieux serbe et de la poursuite du processus de reconstruction mené par le Conseil de l'Europe et l'UNESCO, ainsi que d'un cadre de poursuite du dialogue dans ce domaine avec Belgrade et Pristina.
我的特别代表晤了最高级主
代理和塞尔维亚东正
主
现任主席、都主
Amfilohije以及塞尔维亚科索沃和梅托希亚事务部长,讨论了如下问题:如何保存和保护塞尔维亚宗
遗产,继续由欧洲委员
领导的重建进程,并找到继续在这方面与贝尔格莱德和普里什蒂纳进行对话的框架。
Relativement à ces tensions, le Conseil préconise le dialogue au niveau national (par le biais des conférences d'évêques disposant dans chaque pays d'une commission pour le dialogue), régional (sous forme de dialogue institutionnel au moins une fois par an) et international (notamment auprès du Conseil oecuménique, de la Fédération luthérienne mondiale du Conseil mondial des méthodistes, du Conseil mondial des baptistes, etc. - et s'ouvrant à présent auprès des mennonites et des Adventistes du Septième jour).
针对这些紧张关系,该理事建
进行国家一级的对话(通过在各国对话委员
的协助下举行的主
),区域一级的对话(形式是至少每年一次的机构性对话)和国际一级的对话(特别是与世界
理事
、世界路德
联合
、世界卫理公
理事
和世界浸礼
徒理事
对话,并进一步向门诺派
徒和基督复临安息日
友等开放)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un tout autre visage dans PHILOSOPHIE MAGAZINE Vous vous souvenez peut-être, c’était il y a dix-huit mois : un prêtre polonais qui fait son coming-out et claque la porte du Vatican, à la veille du synode des évêques sur la famille.
在《PHILOSOPHIE》杂志上,你可能还记得,那是十八个月前:一位波兰神父走出来,在主教会议前夕关上了梵蒂冈的大门。