有奖纠错
| 划词

Il s'agira d'un plan d'épargne avec avantages fiscaux qui donnera aux salariés la possibilité financière de prendre des congés sans solde (quelles qu'en soient les fins) tout au long de leur vie professionnelle.

这将是一有利于税收的储蓄计划,将使人们工作生活中休不带薪假(不管于什么的)经济上成为可能。

评价该例句:好评差评指正

L'accès à des soins à l'enfant est facilité aux hommes depuis le moment de la naissance ou de son incorporation à la famille, en accordant à la mère l'option que ce soit le père qui obtienne jusqu'à 10 semaines de congé sur les 16 qui composent le congé de maternité, et en autorisant en outre que ce soit simultanément avec la mère.

这就使得父亲生或加入这家庭后有机会照顾,因为允许由母亲决定让父亲16周产假中休最长达10周的假期,并且与母亲同时休假。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


癫痫的, 癫痫发生区, 癫痫发作, 癫痫后的, 癫痫患者, 癫痫先兆, 癫痫性精神病, 癫痫样的, 癫痫样癔病, 癫子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2018年6月合集

Et puis dans l'épreuve du double la victoire cet après-midi des Français Nicolas Mahut et Pierre-Hugues Herbert.

然后在双打比赛,今天下人尼古拉斯·马胡和皮埃尔-格斯·获胜。

评价该例句:好评差评指正
制造

Mais en 1907, au cours d'un tournoi organisé à la Ciotat, le champion Jules Hugues, dit " Lenoir" , est victime d'une crise de rhumatismes.

但是在1907年,在西奥塔举办的一次比赛,冠军朱尔斯·格斯,突然风湿病发作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


典范坐标, 典故, 典籍, 典礼, 典礼程序表, 典礼的, 典礼的排场, 典礼主持人, 典型, 典型的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接