有奖纠错
| 划词

Cette découverte va constituer une révolution médicale dans le traitement du diabète.

这个发尿病治疗一次重大医学革命。

评价该例句:好评差评指正

Donner suite aux précédents audits fait aussi partie intégrante du programme des audits suivants.

一次审计追踪审查也是以后审计方案一个组成部分。

评价该例句:好评差评指正

C'était un événement unique dans l'histoire de l'Organisation des Nations Unies.

它是联合国历一次独特事件。

评价该例句:好评差评指正

La Présidente invite la délégation à répondre aux questions posées lors d'une séance précédente.

主席邀请代表回答一次会议提出问题。

评价该例句:好评差评指正

La Présidente invite la délégation à répondre aux questions posées lors de la séance précédente.

主席请代表回答前一次会议提出问题。

评价该例句:好评差评指正

Cette marée noire est considérée par de nombreux analystes comme la plus grave de l'Histoire.

专家认为,这次溢油是历最严重一次

评价该例句:好评差评指正

Les engagements pris à la même conférence concernant le coton devraient être honorés.

一次会议作出棉花方面承诺也应该兑

评价该例句:好评差评指正

Les engagements pris à la même conférence concernant le coton devraient être honorés.

一次会议做出棉花方面承诺也应当兑

评价该例句:好评差评指正

À chaque réunion, le Conseil fixe les dates et la durée de la réunion suivante.

董事会应每次会议确定下一次会议日期和会期。

评价该例句:好评差评指正

Je prends la parole aujourd'hui pour faire ma dernière déclaration à la Conférence du désarmement.

我今天发言是我裁军谈判会议最后一次发言。

评价该例句:好评差评指正

Les Objectifs de développement du Millénaire n'ont pas été adoptés à une réunion du G-77.

千年发展目标并不是77国一次会议通过

评价该例句:好评差评指正

Le forum parlementaire d'Oulan-Bator était la première manifestation de ce type à la Conférence internationale.

乌兰巴托议会论坛是该国际会议一次这样活动。

评价该例句:好评差评指正

Ils doivent donc être informés des faits nouveaux survenus depuis l'examen du rapport antérieur.

因此,各条约机构必须了解自审议一次报告以来发生新情况。

评价该例句:好评差评指正

C'était la position adoptée par l'Organisation de l'unité africaine à son dernier sommet, tenu à Lomé (Togo).

这是非洲统一组织(非统组织)多哥洛美一次会议采取立场。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a discuté de l'évolution de la situation en République centrafricaine depuis sa précédente réunion.

委员会讨论了中非共和国自委员会一次会议以来局势发展。

评价该例句:好评差评指正

La dernière arrestation effectuée par la Force de stabilisation (SFOR) était celle de Dusko Sikirica en juin dernier.

稳定部队一次拘留是杜什科·西基里察,那是今年6月事。

评价该例句:好评差评指正

La création de l'OMC avait marqué une rupture radicale dans la théorie et la pratique du développement.

建立世贸组织代表了发展思维和实践一次激进决裂。

评价该例句:好评差评指正

Actuellement, les femmes représentent 21 % des forces de police, soit une légère baisse depuis notre dernier rapport (23 %).

目前,警察部队中,妇女占21%,比我们一次报告数据(23%)有所下降。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité prend acte de l'information fournie par le Gouvernement en réponse à sa demande directe précédente.

委员会注意到埃及政府针对委员会一次直接要求提供资料。

评价该例句:好评差评指正

Comme nous l'indiquions dans notre dernier rapport, les femmes s'absentent davantage qu les hommes de leur travail.

正如我们一次报告中所说那样,女职工临时缺勤比例高于男职工。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


à mauvais escient, à mesure que, à mi-chemin, à mi-corps, à mi-côte, à mi-course, à mi-cuisse, à mi-cuisson, à mi-distance, à mi-hauteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CCTV-F法语频道

Il s’agit de l’élection la plus importante dans l’histoire du pays.

这是该国历史最重要选举。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Emma fit sa toilette avec la conscience méticuleuse d’une actrice à son début.

艾玛小心着意地打扮了下,就像舞台女演员样。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Cette situation aboutit donc à la première grève connue de l'Histoire.

这种情况导致了历史已知罢工。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

N'étions-nous pas en train de décider du rythme de nos cours de défense ?

“刚才我们不是要决定多长时聚会防御课吗?”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

La dernière remonte à 50 ans seulement.

是50年前事了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2022年6月合集

Serena Williams va s'aligner en simple à Wimbledon, 20 ans après son dernier titre.

小威廉姆斯将在温布尔登单打比赛中排队,这是她夺冠 20 年。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时

Donc vous voyez, cette simple plante nous permet de faire un bond dans le temps extraordinaire.

所以您看,这种简单植物让我们在时有了非凡飞跃。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

J'espère avoir un jour l'occasion de donner un Talk TEDx en direct depuis l'ISS.

我希望有天有机会在 Iss 现场Tedx演讲。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2013年7月合集

Cela correspond aux comptes de la dernière campagne présidentielle de Nicolas Sarkozy.

这与尼古拉·萨科齐(Nicolas Sarkozy)总统竞选记录相对应。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Emma fit sa toilette avec la conscience méticuleuse d'une actrice à son début.

艾玛小心着意地打扮了下,就像舞台女演员样。

评价该例句:好评差评指正
Le Billet politique

Promesse répétée il y a trois ans, à la dernière Présidentielle.

承诺在三年前总统选举中被重申。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Un tour musicien, il  devient teinturier, voire alchimiste, puis espion.

音乐转变,他成为了名染工,甚至是名炼金术士,然后是谍。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2018年9月合集

Une attaque pendant un défilé militaire a fait au moins 29 morts et une cinquantaine de blessés.

阅兵式袭击造成至少29人死亡,约50人受伤。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Dans un échange surprenant enregistré sur Twitter avec les journalistes, E. Musk assume sa décision.

- 在 Twitter 与记者令人惊讶交流中,E. Musk 做出了他决定。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年9月合集

Un voyage unique en son genre sur les routes du Haut-Var avec un petit goût d'autrefois.

- 瓦尔省道路独特之旅,带有点昔日味道。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听

Il devra se présenter au tribunal une fois par semaine et son passeport a été confisqué.

他将不得不每周法庭,他护照已被没收。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

A.-S.Lapix: C'est un exercice qui a permis de faire le bilan de la précédente réforme.

这是个对改革进行评估练习。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

La 1re fois qu'ils ont monté les marches du palais de justice, peu se connaissaient déjà.

- 他们法院台阶时,已经很少有人认识了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

– Depuis que je suis ici, dit-il, voilà la première fois qu’on entre chez moi. Qui êtes-vous, monsieur ?

“自从我住到这里以来,”他说,“这还是有人门。先生,您是谁?”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2022年8月合集

Il considère que les inondations qui touchent actuellement le pays sont les pires de l'histoire du pays.

他认为目前影响该国洪水是该国历史最严重

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


abarticulaire, abasie, abasourdi, abasourdir, abasourdissant, abasourdissement, abassement, abat, abatage, abâtardi,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接