有奖纠错
| 划词

Il n'y a plus du tout d'essence dans le réservoir.

油箱里汽油没有了。

评价该例句:好评差评指正

Ses relations ne lui ont été d'aucun secours.

他的那些没有

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes fatigués.Si fatigués, nos corps nous réclament du repos.Mais il n’y en a pas.

我们疲倦了.  疲倦到, 我们的身体嘶声呐喊, 要求休歇.  但没有休歇的奢侈.

评价该例句:好评差评指正

Elle n'a aucune patience.

耐心没有

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


callitrichacées, Callitriche, Callograptus, callomanie, Callorhinus, Callorhynchidae, Callorhynchus, Callosciurus, callosité, Callosobruchus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il me semblait qu'elle-même ne possédait pas le moindre don.

在我看来,她一点儿继承那份天赋。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ai-je besoin de vous le dire, et ne vous en êtes-vous point aperçue ?

“还需要我明说,难道您一点儿觉察吗?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Malgré tous ses efforts, Mr Weasley n'arrivait pas à allumer le feu.

韦斯莱先生生火生得一点儿起色,这并不是因为他缺乏尝试。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il avait l'esprit vide, sa baguette magique inutilement pointée vers le sol.

他的脑子一片空白,魔杖冲着地板,一点儿用处

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Vous me décevez beaucoup. Si vous n'êtes pas blessée, vous feriez bien de retourner dans votre tour.

“我对你感到很失望。如果你一点儿受伤,最好赶紧回格兰芬多城堡去。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il continua de remuer les lèvres sous sa cagoule mais aucun son n'en sortit.

通过面罩的洞口,他还在不停地动着嘴巴,但一点儿

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Non, le sang de mes ancêtres ne s’est point attiédi en descendant jusqu’à moi, se disait Mathilde avec orgueil.

“不,我的先人的血流到我身上还一点儿变温。”她对自己说,很骄傲。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je réfléchissais ainsi, quand le capitaine, froid et calme, toujours maître de lui, ne paraissant ni ému ni contrarié, s’approcha

我这么想着,然而尼摩船长,却依然表现出冷漠与镇静,他总能控制住自己,一点儿流露出激动或是沮丧的神情。他走近我身旁。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il ne fut pas davantage étonné de voir que Percy les faisait passer par des portes cachées derrière des tapisseries ou des panneaux coulissants.

当珀西两次带领他们穿过暗藏在滑动挡板和垂挂的帷幔后边的门时,他甚至一点儿感到吃惊。他们哈欠连天,拖着沉重的脚步又爬了许多楼梯。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ces pauvres enfants ne vous ont point offensé ; moi, moi, je suis la seule coupable : j’aime un homme qui n’est point mon mari.

这些可怜的孩子一点儿冒犯您呀;是我,只我一个人有罪:我爱上一个人,可他不是我的丈夫。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les chefs, c’est souvent de la canaille ; mais il y aura toujours des chefs, pas vrai ? Inutile de se casser la tête à réfléchir là-dessus.

资本家们差不多都是坏蛋,可是资本家总是要有的,这不是事实吗?在这方面伤脑筋一点儿。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ce grand événement avait retrempé le zèle de tous ces messieurs ; ils se seraient fâchés de bien peu de chose auparavant, ils ne se fâchèrent plus de rien.

这件大事重新激起了这些先生们的热忱;从前他们为之生气的事情不多,现在则一点儿了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

J'admets que nous aurions dû la retrouver à l'heure qu'il est, mais nous n'avons pas la preuve pour autant qu'il se soit passé quelque chose de louche, Dumbledore, pas la moindre preuve.

认为现在应该找到她了,但不管怎么说,我们发现任何行凶的迹象,邓布利多,一点儿

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ce tutoiement, dépouillé du ton de la tendresse, ne faisait aucun plaisir à Julien, il s’étonnait de l’absence du bonheur ; enfin pour le sentir, il eut recours à sa raison.

这种剥除了温情的你我相称使于连感到一点点快乐;他奇怪怎么一点儿幸福,最后,他为了有所感,就求助于理智。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


calmer, calmer la colique causée par l'ascaridiose, calmer le réchauffeur moyen et faire descendre l'énergie en reflux, calmer l'esprit avec drogues pesantes, Calmette, calminer, calmir, calo, Calocarpum, Calocera,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接