有奖纠错
| 划词

Nous n'irions pas prétendre qu'il existe des solutions simplistes, empreintes de fanatisme aux problèmes socioéconomiques complexes.

我们会自欺欺人好象复杂社会和经济问题有简单、狂热解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats enregistrés par l'Organisation des Nations Unies cependant ne peuvent corroborer une affirmation aussi simpliste.

然而,联合国记录并未证实如此简单断言。

评价该例句:好评差评指正

Le modèle de tarification des services d'appui aux projets que l'UNOPS utilise actuellement est extrêmement simpliste.

项目厅目前使用项目服务定价模式过于简单

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis n'acceptent pas la solution trop simpliste consistant tout simplement à augmenter les contributions versées à l'Organisation.

美国仅仅增加联合国分摊会费做法,认为这过于简单

评价该例句:好评差评指正

Il serait simpliste de considérer le problème de l'exploitation illégale des ressources naturelles comme une question à part ou isolée.

如果认为非法开采自然资源问题是一个单独、或孤立问题,那将是过于简单

评价该例句:好评差评指正

Il est simpliste de croire que ces attaques sont commises pour se procurer des armes, comme le prétendent les rebelles.

反叛分子所称这些攻击是夺取武器说法,就过于简单了。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a dit récemment M. Ricupero, ex-Secrétaire général de la CNUCED, il serait simpliste de réduire la mondialisation à sa dimension économique.

正如联合国贸易与发展会议前秘长里库佩罗先生久前所说,把全球化仅仅局限于经济范畴是太过简单了。

评价该例句:好评差评指正

Ce point de vue prend le contre-pied de l'idée simpliste et très répandue que le tabac enrichit les gouvernements et les producteurs.

这与烟草为政府和种植者提供财富这一过于简单但却传播广泛论点形成鲜明对照。

评价该例句:好评差评指正

Pour le représentant de la Banque mondiale, les allégations simplistes souvent formulées à l'encontre de son organisation étaient dangereuses. Il a parlé

世界银行代表看到对于经常对世界银行提出指控过于简单化所存险。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, nous devons dépasser la division simpliste du monde entre le Nord et le Sud, qui correspond davantage au passé qu'au monde d'aujourd'hui.

为此,我们应再简单将世界划分为北方和南方,这种划分更多地反映了过去世界而非当今世界。

评价该例句:好评差评指正

Il serait simpliste de s'attendre à ce que le régime de sanctions du Conseil de sécurité, à lui seul, élimine la menace du terrorisme.

仅仅期望安全理事会制裁制度消除恐怖威胁乃过于简单

评价该例句:好评差评指正

Il est très tentant de traiter par le mépris la rhétorique totalement trompeuse, destructrice et simpliste dont est imprégnée cette lettre diffamatoire pleine de calomnies.

我实愿理会这封充满了造谣诽谤信,因为里面除了误导、破坏性和有辱职业道德诡辩,别无他物。

评价该例句:好评差评指正

Face à cette rhétorique musclée, un député membre des libéraux-démocrates, partenaires de la coalition, Simon Hughes, a lancé une mise en garde contre "les solutions simplistes".

面对这样强力说辞,一名libéraux-démocrates代表,联盟合作伙伴Simon Hughes实施了一系列措施来对抗“简单化解决方法”。

评价该例句:好评差评指正

Nous apprécions qu'il s'emploie à « simplifier » les choses et à respecter les délais impartis mais le problème de Chypre ne doit pas être abordé de manière simpliste.

虽然我们理解他努力“简化”事情,遵守时限,但塞浦路斯问题是可以用简单办法处理问题。

评价该例句:好评差评指正

Dans un monde marqué par la violence, les guerres, la pauvreté et la misère d'une grande partie de la population, il pourrait paraître simpliste d'envisager une telle perspective.

一个充满战争和暴力世界上,大多数人生活贫穷困苦之中,设想这样一种前景可能显得天真

评价该例句:好评差评指正

La partie palestinienne espère que l'Assemblée maintiendra le scénario de bande dessinée simpliste, avec une victime et un méchant, qu'elle s'est employée à créer avec tant d'énergie.

巴勒斯坦方面希望大会继续它们费尽心机塑造它们是无辜害者,我们是强盗无稽之谈。

评价该例句:好评差评指正

Il a aussi été estimé que la définition était excessivement simpliste et risquait de ne pas rendre suffisamment compte des nuances subtiles dans l'emploi de ce terme dans différents pays.

据指出,这些定义过于简单,可能足以体现同法域使用这些词语方面细微差别。

评价该例句:好评差评指正

Cela montre qu'il serait excessivement simpliste d'établir une simple analogie entre un État et une organisation internationale, en particulier entre le droit interne d'un État et les règles d'une organisation.

这就表明,国家和国际组织之间作简单类比是一种过于简单化办法,国家国内法和国际组织规则地位之间进行类比尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, l'idée et la compréhension que les sociétés urbaines ont des préoccupations et priorités des sociétés rurales, y compris des propriétaires de forêts familiales, sont souvent théoriques et simplistes.

结果城市社会对农村社会包括森林所有者关切和优先次序看法和理解,往往是虚拟和过于简单化

评价该例句:好评差评指正

Certaines de ces lois et de ces mesures établissent toutefois un lien simpliste entre terrorisme et religion qui peut avoir contribué à la recrudescence d'une intolérance religieuse débouchant sur la violence.

但是,这些法律和措施中有一些表现出将恐怖主义与宗教简单联系情况,而这可能又反过来助长了引起进一步宗教容忍行为,从而导致暴力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出租人和承租人, 出租土地, 出租物, 出租戏装的人, 出租一套房间, 出租椅子者, 出租者, 出左拳击中, , 初版,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2017 顶级厨师

Un plat petit, dans son graphisme paraît comme une chose assez simpliste.

这道菜看起来很小巧,整体设计也显得很简洁

评价该例句:好评差评指正
Décodage

Et ça peut donc désamorcer les idées simplistes et les préjugés.

而这可以因此去除简单笼统的观点和偏见。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ils sont parfois si brutaux et emploient des méthodes si simplistes !

方法简单,作风粗暴,像什么样子!

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Mais voilà après bon, la série en elle-même elle est très simpliste toi, je sais que tu adores t'habiller, Anna

但是,这个系列本身是非常简单的 - 好的 我知道你喜欢打扮。 安娜。

评价该例句:好评差评指正
法国小哥Norman视频集锦

Un peu simpliste, un peu moche, un peu de la merde, en fait.

有点简单,有点丑,实上有点垃圾。

评价该例句:好评差评指正
La Question du jour

C'est toujours attrayant les modèles simplistes, mais quand même le monde est plus compliqué.

简单的模型总是很有吸引力,但世界还是更复杂的。

评价该例句:好评差评指正
Les petits papiers

Ça a l'air simpliste comme ça, mais ça l'est, la vérité.

这看起来很简单,确实就是这样,真相就是如此。

评价该例句:好评差评指正
L'histoire secrète de la French Touch

On cherche le plus simple, sans être simpliste, et ça je trouve ça génial.

我们追求的是最简单的,但又不失深度,我觉得这很棒。

评价该例句:好评差评指正
L'édito d'Etienne Gernelle

Lui coller une étiquette de réactionnaire, voire d'extrême droite comme le font certains, est au minimum simpliste.

有些人将他标记为反动派,甚至极右派,这至少是过于简单

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年8月合集

Les explications simplistes, ce serait une simple épidémie de putschs, ou un complot russe, ou un rejet de la France.

简单化的解释可能是一场简单的政变流行,或者是俄罗斯的阴谋, 或者是对法国的拒绝。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Il faut dire que le large sourire un peu niais associé au slogan qui caricature un français un peu simpliste date d'une autre époque.

我们得说,伴随口号的是个大傻笑,它讽刺了头脑简单的法国人这一傻笑来自另一个时代。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

De cette époque dataient ses théories, plutôt simplistes, sur le rapport entre le physique des femmes et leurs dons pour l'amour.

从这一时期开始,他关于女性体质与她们的爱情天赋之间关系的相当简单的理论出现了。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Alors, c'est vrai que le noir et blanc, c'est plus joli, c'est plus élégant, mais c'est simpliste et puis surtout c'est faux.

所以,黑白更漂亮,更优雅,但简单明了,最重要的是假的。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ce modèle est loin d'être aussi simpliste que vous le pensez.

“你把这个模型想得太简单了。

评价该例句:好评差评指正
HugoDécrypte

En gros c'est un procédé qui réduit un problème qui est complexe à deux options très simplistes, ce qui détourne l'attention des autres options qui pourraient exister.

基本上这是一种将复杂问题简化为两个非常简单的选项的手段,从而转移了人们对可能存在的其他选项的注意力。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Donc, on attise les colères, on met en cause les belles paroles des politiciens en affectant un langage très simple, même simplifié, en tout cas simplificateur, simpliste.

因此,我们煽动愤怒, 我们通过影响非常简单的语言,甚至简化的, 无论如何简单化,简单化的语言来质疑政客的好话

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Quand vous entendez " on vit plus longtemps donc il faut travailler plus longtemps" , qu'est-ce vous en pensez? - Je comprends, parce que c'est un calcul simpliste.

- 当你听到" 我们活得更长,所以我们必须工作更长时间" 时,你怎么看?- 我理解,因为这是一个简单的计算

评价该例句:好评差评指正
La Question du jour

Ces mesureslà, elles sont quand même un peu simplistes.

这些措施还是有点太简单了。

评价该例句:好评差评指正
HugoDécrypte

Ouais, je sais, ça fait très simpliste dit comme ça, mais si on écoute les climato-sceptiques, et bien, rien ne prouve la responsabilité humaine dans le réchauffement climatique.

是的, 我知道这样说听起来很简化,但如果你听那些气候变化质疑者的话,就会觉得没有任何证据证明人类在气候变化中负有责任。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

À la dernière page du bulletin, cependant, l'infirmière de l'école avait ajouté quelques commentaires bien sentis que ni l'oncle Vernon ni la tante Pétunia ne pouvaient balayer d'une de leurs explications simplistes.

然而,成绩单结尾处有一段学校护士的评语,姨丈姨妈怎么也解释不了

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


船用改装, 船用化改装的, 船用沥青, 船用燃料油, 船员, 船员舱, 船员舱位, 船员名册, 船缘, 船运,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接